Indonesia has not had a wild poliovirus case since 1995.
自1995年以来印度尼西亚无野生脊髓灰质炎病毒病例发生。
The findings of the investigation suggest a recent introduction of wild poliovirus.
调查结果表明野生脊髓灰质炎病毒的最近传入。
On 20 April, four polio cases due to wild poliovirus type 1 were confirmed in Yemen.
4月20日,在也门由1型野生脊髓灰质炎病毒造成的4例脊髓灰质炎病例得到确认。
Conclusion No polio case caused by wild poliovirus was found of Guangdong province in 2002.
结论2002年广东省没有发现由脊灰野生型病毒引起的病例。
The last wild poliovirus reported in Egypt was found in an environmental sample on 13 January 2005.
埃及报告的最后的野生脊髓灰质炎病毒是于2005年1月13日在一份环境样本中发现的。
Targeted "mop-up" campaigns once wild poliovirus transmission is limited to a specific focal area.
一旦将野生脊灰病毒传播限制在某一特定地区后,开展有目标的“扫荡”运动。
Prior to this outbreak following an importation, Indonesia has not had a wild poliovirus case since 1995.
在这次继传入病例之后暴发疾病之前,印度尼西亚自1995年以来没有发生过1例野生脊髓灰质炎病例。
In 2009, Tajikistan reported 35 cases of acute flaccid paralysis, of which none were caused by wild poliovirus.
2009年,塔吉克斯坦报告了35例急性弛缓性麻痹病例,其中没有任何一例是由野生脊髓灰质炎病毒造成的。
Prior to these cases, wild poliovirus has not been found in Yemen since AFP surveillance commenced in 1996.
在这些病例之前,自1996年开始急性弛缓性麻痹监测以来在也门未发现野生脊髓灰质炎病毒。
Four cases have been confirmed to have been caused by wild poliovirus type 1 and laboratory testing continues.
经确认,四例病例由1型野生脊灰病毒引起,实验室检测还在继续。
To stop transmission of the wild poliovirus and optimize the benefits of polio eradication, the global priorities are.
为阻断野生脊灰病毒传播并使消灭脊灰的益处达到最佳水平,全球重点是。
Stopping wild poliovirus transmission in endemic countries: Polio today is more geographically restricted than ever before.
阻断流行国家中野生脊灰病毒的传播:脊髓灰质炎如今在地域上受到的限制比以往任何时候都更大。
Globally, more than 90,000 cases of acute flaccid paralysis were reported in 2009, of which 1606 were caused by wild poliovirus.
2009年全球共有9万多例急性弛缓性麻痹病例,其中1606例由野生脊髓灰质炎病毒所致。
This year, Somalia is celebrating three years of being polio-free, with no cases of wild poliovirus in Somalia since 25 March 2007.
自2007年3月25日以来,索马里就没有发生野生脊髓灰质炎病毒病例。今年,索马里在举行三年没有脊灰的庆祝活动。
Northern Nigeria is currently affected by a new outbreak of wild poliovirus type 1 (WPV1), which has begun to spread internationally.
尼日利亚北部目前受到新暴发的野生1型脊髓灰质炎病毒(WPV1)影响,此病毒已开始在国际上传播。
On 20 April, results of testing of stool specimens of four of the cases by the polio network laboratory in Oman revealed wild poliovirus type 1.
4月20日,在阿曼的脊髓灰质炎网络实验室对这些病例中的4例粪便标本检测的结果显示1型野生脊髓灰质炎病毒。
June 2008 - Northern Nigeria is currently affected by a new outbreak of wild poliovirus type 1 (WPV1), which has begun to spread internationally.
2008年6月18日-尼日利亚北部目前受到新暴发的野生1型脊髓灰质炎病毒(WPV1)影响,此病毒已开始在国际上传播。
In addition to international spread of type 1 polio, wild poliovirus type 3 originating from northern Nigeria has also been reported in Chad and Niger.
除了在国际范围蔓延的1型脊髓灰质炎外,乍得和尼日尔也报告了起源于尼日利亚北部的3型脊髓灰质炎病毒。
In 2008, northern Nigeria is experiencing an outbreak of wild poliovirus type 1, which has spread internationally into nearby countries in west Africa.
2008年,尼日利亚北部野生1型脊髓灰质炎病毒暴发,蔓延至西非邻近国家。
We need to interrupt endemic transmission of wild poliovirus in limited areas within just four countries and a few other areas that have been reinfected.
我们只需要在四个国家的有限地区以及重新被感染的其它少数地区阻断野生脊灰病毒的地方性传播。
In the meantime, more than 33 000 children were paralysed by wild poliovirus while more than 6.5 million polio cases were prevented by the oral polio vaccine.
这期间,虽然口服脊髓灰质炎疫苗防止了超过650万起脊髓灰质炎病例的发生,但仍有33,000余名儿童因感染脊髓灰质炎野病毒株致瘫。
There are four core strategies to stop transmission of the wild poliovirus in areas that are affected by the disease or considered at high risk of re-infection
目前有四项核心战略,力求在受该疾病影响或据认为再度感染危险性极大的地区阻断野生脊灰病毒传播
Thirty-four suspect cases with sudden paralysis are under investigation, mostly in the Windhoek area of Namibia, of which three have been confirmed as wild poliovirus.
正在对突然出现麻痹的34例疑似病例进行调查,大多数在纳米比亚的温得和克地区,其中3例已经确认为野生脊髓灰质炎病毒。
Two weeks ago, I visited Afghanistan and Pakistan, two of the four remaining countries where indigenous transmission of wild poliovirus has not yet been interrupted.
两个星期以前,我出访阿富汗和巴基斯坦,即尚未阻断野生脊灰病毒本地传播的剩余四个国家中的两个。
Of the 32 confirmed wild poliovirus cases, 17 are under the age of two years, 14 are between the ages of two and five years, and one is between the ages of six and 15 years.
在32个野生脊髓灰质炎病毒确诊病例中,17例不到两岁,14例年龄在2- 5岁间,1例年龄在6- 15岁间。
WHO is working with the Ministry of Health in Yemen to ensure that AFP surveillance throughout the country is sensitized so that no transmission of wild poliovirus is missed.
世卫组织正在与也门卫生部一起努力确保在整个国家宣传急性弛缓性麻痹监测,以便不使野生脊髓灰质炎病毒的传播遗漏。
The initiative has since then reduced polio incidence by more than 99% and there are only four countries worldwide which have not fully stopped wild poliovirus transmission.
自那时以来,该行动已使脊髓灰质炎发病率下降99%以上,并且全世界目前只有4个国家尚未完全终止野生脊髓灰质炎病毒传播。
As of 19 July the Ministry of Health of Angola has reported 15 cases of wild poliovirus type 1 (WPV1) since the beginning of 2010, signalling an expansion of an ongoing outbreak.
截至7月19日,安哥拉卫生部自2010年初以来已经报告发生了15例1型野生脊髓灰质炎病毒病例,这表明正在发生的疫情有所扩大。
The Ministry of Health of the Republic of Tajikistan has since 1 January 2010 reported 430 cases of polio following the importation of a wild poliovirus type 1 into the country.
发生1型野生脊髓灰质炎病毒输入病例之后,塔吉克斯坦共和国卫生部自2010年1月1日以来报告发生了430例脊髓灰质炎病例。
Zhang Y, Luo HM, Wen N, et al. Study on assessment tool for wild poliovirus importation and transmission risk[J]. Chinese Journal of Vaccines and Immunization, 2013,19(1):17-19.
(in Chinese) 张颖,罗会明,温宁,等。 脊髓灰质炎野病毒输入传播风险评估工具的研究[J]。中国疫苗和免疫,2013,19(1):17-19。
应用推荐