Professor Pierre Cornillot, President of Paris Nord University, said the gas is also a strong antiseptic, and was used to heal soldiers' wounds in World War One.
巴黎诺德大学校长,皮耶·考尼洛教授说这种气体也是一种很强的防腐剂,在第一次世界大战曾用来治疗士兵的伤口。
Allingham is one of only two surviving World War one veterans in the United Kingdom and the last surviving founder member of the Royal Air Force, according to British media.
据英国媒体报道,阿林厄姆是英国仅存的两位至今仍健在的一战老兵之一,还是英国空军唯一一位健在的创办成员。
Britain has always been the principal source—ninety percent of Australians are of British descent, and Britain has provided one million migrants since the Second World War.
英国一直是澳大利亚移民的主要来源国——90%的澳大利亚人是英国后裔,自二战以来,英国已经提供了100万移民。
He said no one should doubt America's commitment to help those leaders who embrace change, pointing to the assistance the United States gave nations in Asia and Europe devastated during World War Two.
他说,没人应该怀疑美国在帮助拥护变革的领导人方面所作的承诺。他提到美国对亚洲和欧洲在二战期间受到严重破坏的国家所提供的援助。
One of the Times’ insiders not only likens the squabble to “world war three” but also dubs it “the biggest ego battle in history”. So much for Julius Caesar and Mark Anthony.
《泰晤士报》一名内部人士不仅将这两人的对抗比作“第三次世界大战”,并称之为“人类历史上最大的个人对抗”,甚至胜过凯撒大帝与安东尼之间的对抗。
In 1960, in the aftermath of a devastating war, the exhausted south was one of the poorest countries in the world, with an income per head on a par with the poorest parts of Africa.
1960年,在毁灭性的战争之后,千疮百孔的韩国是当时世界上最为贫穷的国家之一,人均收入等同于非洲部分最为贫穷的地方。
In Europe and Africa during World War II, the proportion of mental traumas among all casualties was close to one in four — one mental health case for every three blood wounds.
二战时,在欧洲和非洲战场的伤病员中,士兵遭受精神创伤的比率接近每四人中就有一例病例,一人精神受创,另外三人身受重伤。
A number of sites on the internet including Wikipedia credit American troops still in basic training in 1940 before the US joined in World War II, and even point to one particular guy.
包括Wikipedia在内的不少网站都把这个词的来源归在美国士兵头上,那还是在1940年美国参加二战之前, 资料甚至指出了具体的某一个士兵。
We hired a second world war Catalina seaplane, one of just three operating in the world, and had to bring in a fire-fighting pilot from Canada to fly it.
我们租了一架二战时期的水上飞机(世界上还在使用的三架这类飞机中的一架),我们还必须从加拿大请来一名消防飞行员来驾驶它。
Only one other batsman since the second world war had averaged over 100 in two separate seasons-and no one had ever done it in consecutive years.
在二战以后,只有另一个击球手可以做到在不连续的两个赛季平均击出100个好球,历史上也没有人能在连续的两个赛季做到这些。
One of his mentors in Britain was Sir Harold Gillies, who pioneered techniques in modern plastic surgery while operating on mutilated World War I veterans.
他英国的一个导师是哈罗德·吉利斯先生,他是现代整形手术的先驱,当时曾为一战残废的退役老兵做手术。
One of its strangest anecdotes is about Mark Clark, an American general in the second world war, being served up the last inhabitant of the Naples aquarium, a baby manatee.
最奇怪的名人轶事之一是关于马克·克拉克的,他是一位二战时期的美国将军,餐桌上摆上了那不勒斯水族馆最后的“居民”———一只刚出生不久的小海牛。
One notable feature of the list of artists is that it veers heavily towards the modern and contemporary, from the second world war almost to the present day.
这批作品入选的艺术家们均有着一个显著特点,他们主要是二战后至今的现代艺术家或当代艺术家。
Along with the fact he didn't like popular history and being a war veteran, he then wrote one of the largest and most popular novels in the world literature, war and Peace.
由于不喜欢通俗史,并且当过兵,他写下了文学史上最流行的长篇小说之一,《战争与和平》。
At the end of the war, one and a half million Americas returned home to a country preoccupied with peace and prosperity, not with a war that took place nearly a half a world away.
在这场战争结束后,有150百万的美国人回到了家乡,他们从事于美国的和平与繁荣,而不再去注意发生在离开他们约有半个世界的那片战场。
Through the years the tower has played many roles, one of which was during World War II in which the tower was used as an observation post and amazingly survived the whole ordeal.
多年以来,比萨斜塔发挥了重要作用,其中之一便是在二战期间担当了瞭望岗的重任,而在历经了二战浩劫后,它奇迹般地“存活”了下来。
Winston Churchill was Britain's prime minister during World War Two. His statue shows him making a V-for-victory sign with one hand. The other hand holds a cane and a cigar.
温斯顿。丘吉尔是二战期间的英国首相。他的铜像显示的是他用一只手做了一个v 字形的代表成功的手势。另外一只手拿着一根手杖和雪茄。
Just what evolutionary niche they filled is up for debate - largely because no one has seen a Spinosaurus skeleton for the last 50 years, when it got lost amid the ruins of World War II.
但人们为它们到底填补了哪些进化中的空白仍争论不已——主要是因为人们已有50年未见过一只棘龙的骨骼化石。而已有的骨骼化石早已遗失在二战期间的废墟中了。
Our cold war worked well at first. I wanted so badly to meet you — the only other one in the world like me.
我们的冷战刚开始运行得很好。我渴望见你——我在这世上唯一的同类。
In this particular juncture of present history, only one super power proclaims the sole right of solving the world ills in its own manners depending on unprecedented size of war machine.
在目前这个历史的特殊时期,惟有一个超级大国,仰仗其无与伦比的战争机器的规模,独享以其自己的方式来解决世界事物的特权。
Together, the United States, the United Kingdom, and the European Union have turned centuries of war in Europe into decades of peace, and worked as one to make this world a safer, better place.
美国、英国、和欧盟其他国家一起,结束了欧洲几百年的战争,保持了数十年的和平。 让我们携起手来,共同让世界变得更安全、更美好。
A World War II veteran, Dad had many medical problems, any one of which could cause many people to lose more than their sense of humor, but not him.
爸爸是个二战时期的老兵,身上有不少毛病。任何一个人如果象他那样,一般失去的都不仅仅是幽默感了,但他却不是。
The Art of War by Sun Tzu – One of the oldest books on military strategy in the world.
《孙子兵法》(孙子)——它是世界上最古老的军事战略书籍之一。
The Art of War by Sun Tzu – One of the oldest books on military strategy in the world.
《孙子兵法》(孙子)——它是世界上最古老的军事战略书籍之一。
应用推荐