他们发现,相比只喝一点或喝不含咖啡因咖啡的女性,一天喝两到三杯咖啡的女性产生抑郁的概率降低了15%。
They find that women who drank two or three cups of coffee per day were 15 percent less likely than those who drank little or decaffeinated coffee to be depressed.
受调查的女性被问及她们每天喝多少含咖啡因和不含咖啡因的饮料,包括苏打水和茶,她们喝到的咖啡因多数来自咖啡。
Women in the study were asked about how many caffeinated and decaffeinated beverages they drank including sodas and teas but most of the caffeine the women drank was from coffee.
薄荷刺激的味道可以让你清爽一整天,但别忘了一点,薄荷不含咖啡因,因此防止下午犯困就要靠别的了。 。
The sharp peppermint taste will help you perk up for 8 ams, but beware — it's non-caffeinated, so you might need something else to keep your eyes open later in the day.
好的饮料包括一些热牛奶,一些花茶(或者是其他不含咖啡因的茶类),一些热的巧克力液体(记住它也是包含咖啡因的)。
Good drinks include a little warmed milk, an herbal tea (or other non-caffeinated tea), a weak hot chocolate (remember that it contains caffeine though).
科学家研究显示,一种由开心果制成的不含咖啡因的健康饮品,或许能够取代咖啡在人们心中的地位,成为备受追捧的新一代热饮。
Coffee made from a type of pistachio nuts could provide a caffeine free and healthy alternative to the popular hot beverage, according to research by scientists.
他们说,这些新发现并不证明,含咖啡因的咖啡会比不含咖啡因的咖啡引起女性更低的抑郁症,还需要更多的研究来证明二者之间的联系。
They say these new findings do not prove that caffeinated coffee causes less depression in women, so more studies are needed to confirm the link.
茶,无论是黑色或绿色,含咖啡因或不含咖啡因(当然草药茶不计数),由于其含有大量的所谓的黄酮类化合物,因此,茶具有强大的抗氧化功能。
Tea, whether black or green, caffeinated or decaffeinated (herbal teas don't count), has spectacular antioxidant capabilities owing to large amounts of substances called flavonoids.
睡觉前四个小时别喝含有咖啡因的饮料,如茶,咖啡,可乐或是巧克力。选择不含咖啡因的咖啡,黄春菊花茶或是热牛奶,睡觉前少喝饮料能减少夜间上厕所的次数。
Avoid caffeinated drinks, such as tea, coffee, cola and chocolate, four hours before bed. Opt for decaffeinated coffee, chamomile tea, or warm milk.
睡觉前四个小时别喝含有咖啡因的饮料,如茶,咖啡,可乐或是巧克力。选择不含咖啡因的咖啡,黄春菊花茶或是热牛奶,睡觉前少喝饮料能减少夜间上厕所的次数。
Avoid caffeinated drinks, such as tea, coffee, cola and chocolate, four hours before bed. Opt for decaffeinated coffee, chamomile tea, or warm milk.
应用推荐