1939至1945年间的世界大战卷入了多数民众。
这个国家的男子都在第一次世界大战的战场上牺牲了。
The nation's manhood died on the battlefields of World War I.
这部电影恰如其分地捕捉到了两次世界大战中间这些年的氛围。
The movie captures the mood of the interwar years perfectly.
我们这一代经历过第二次世界大战的人都还清晰地记得当时的混乱和无能为力。
People of my generation who lived through World War II have vivid memories of confusion and incompetence.
第一次世界大战期间,刷牙开始流行起来。
电影最后,他们在第二次世界大战中去世了。
这部电影是关于第二次世界大战的,澳大利亚导演很有名。
It's about World War Ⅱ and the Australian director is famous.
在第二次世界大战期间,数百万德国人失去了生命。
During the World War II, millions of Germans lost their lives.
因为数百万的年轻人在第二次世界大战战斗,所以我们才可以生活在和平。
Millions of young people fought in World War Ⅱ so we could live in peace.
最近,在做关于第二次世界大战的历史作业时,他在自家房子后面有了一个惊人的发现。
Recently, while doing his history homework about World WarII, he had a surprising discovery behind his family's home.
比萨饼成为意大利人最喜欢的一道菜,但在第二次世界大战后,当成千上万的美国士兵从欧洲回国后,比萨饼真正成为了一道国际菜肴。
Pizza became a favorite dish in Italy, but pizza really became an international dish after the Second World War, when thousands of American soldiers went home from Europe.
在第二次世界大战期间,霍珀加入了美国海军。
During the Second World War, Hopper joined the United States Navy.
这个国家的饮食问题可以追溯到第二次世界大战。
The problems with the nation's cuisine can be traced back to the Second World War.
直到第一次世界大战,人们才大规模地实现了夏令时。
It wasn't until World War I that daylight savings were realized on a grand scale.
第二次世界大战后,一系列的变化重构了学校和午餐。
After World War ll, a bunch of changes reshaped schools and lunches.
第二次世界大战后,美国工人的福利支出赶不上生活成本。
After World War II, benefit payments to American workers did not keep up with the cost of living.
我祖父参加过第二次世界大战,我希望有一天也能像他一样。
My grandfather served in World War II, and I hope to be just like him someday.
两次世界大战中断了来自日本的原材料的供应,也扼杀了欧洲的丝绸工业。
The two world wars, which interrupted the supply of raw material from Japan, also stifled the European silk industry.
第二次世界大战期间,钢在低温下的易碎性首次成为人们关注的主要问题。
Steel's fragility at low temperatures first became a major concern during the Second World War.
第二次世界大战后,快餐店的兴起让整个社会充斥着工业生产的廉价食品。
The rise of fast-food restaurants after the Second World War produced a society full of cheap, industrially made foodstuffs.
在第一次世界大战后的那些年里,军方希望为国防建设一个美国公路系统。
In those years, just after World War I, the military wanted to build an American highway system for national defense.
一场世界大战所留下的只是闷燃的灰烬,无声地证明了人类的愚蠢,最终无情地走向死亡。
A world war will leave only smoldering ashes as mute testimony of a human race whose folly led inexorably to ultimate death.
尽管这座城市总体上保持着良好的风貌,但一些城市遗产在第二次世界大战中遭到了破坏。
Although the city preserves a good look in general, some of its heritage was destroyed in World War II.
虽然这个城市整体上保留着良好风貌,但是它的一些遗迹在第二次世界大战中遭到了破坏了。
Although the city preserves a good look in general, some of its heritage was destroyed in World War II.
奥林匹克号曾两次与其他船只相撞,并在第一次世界大战中继续作为医疗船和军队运输船使用。
The Olympic suffered two crashes with other ships and went on to serve as a hospital ship and troop transport in World War I.
这个故事在没有改变救助者的名字的情况下,立即被移植到一部两次世界大战之间的儿童小说中。
This story was immediately transplanted into an interwar children's novel without even changing the name of the rescuer.
例如,第二次世界大战后,企业和政府试图说服妇女腾出工厂的工作岗位,将岗位留给退伍军人。
After the Second World War, for example, businesses and government sought to persuade women to vacate jobs in factories, thus making room in the labor force for returning veterans.
从希腊时代到第一次世界大战,它的工作很简单:与致命疾病和严重残疾作斗争,确保生育以及减少病痛。
From the Greeks to the Great War, its job was simple: to struggle with lethal diseases and gross disabilities, to ensure live births, and to manage pain.
第二次世界大战后,许多日本人放弃了包办婚姻,这是他们急于采用美国征服者们更民主方式的一种举措。
After World War II, many Japanese abandoned the arranged marriage as part of their rush to adopt the more democratic ways of their American conquerors.
第二次世界大战后,许多日本人放弃了包办婚姻,这是他们急于采用美国征服者们更民主方式的一种举措。
After World War II, many Japanese abandoned the arranged marriage as part of their rush to adopt the more democratic ways of their American conquerors.
应用推荐