日本和中国的许多茶都是绿茶。
中国人民珍视他们的独立和主权。
中国力求在20年内将其收入翻两番。
中国的少数民族构成总人口的不到7%。
China's ethnic minorities constitute less than 7 percent of its total population.
学生和知识分子一直是中国革命变革的先锋。
Students and intellectuals have been in the vanguard of revolutionary change in China.
我们欢迎这一进展并期望中国早日批准本条约。
We welcome this development and we look forward to early ratification of the treaty by China.
这些文章让读者对中国式的思维有了深入了解。
These texts give the reader an insight into the Chinese mind.
她的中国朋友们称那位皇后是令他们尊敬的祖先。
Her Chinese friends referred to the empress as their venerable ancestor.
中国领导人已经强调了增进第三世界国家之间合作的需要。
China's leaders have stressed the need for increased co-operation between Third World countries.
这是近年来第一次有西方人在中国被判犯有与毒品有关的罪行。
It's the first time a Westerner has been convicted for a drug-related offence in recent years in China.
虽然当地居民主要是中国人,英语却成了商业上正式使用的语言。
English became the official language for business in spite of the fact that the population was largely Chinese.
有印度、中国、墨西哥、泰国餐馆…,而且还有很多其他国家的餐馆!
There are Indian, Chinese, Mexican, Thai restaurants... and then some!
说明中国活力的一个实例便是在上海每11秒钟就有一家新公司成立。
An illustration of China's dynamism is that a new company is formed in Shanghai every 11 seconds.
真正使他信先生与众不同的是他并非来自中国南方,而是来自泰国北方。
What really sets Mr. Thaksin apart is that he comes not from Southern China, but from northern Thailand.
城里的其他街区为美食爱好者提供了中国菜、葡式菜及希腊菜等多种选择。
Other neighbourhoods in the city offer foodies a choice of Chinese, Portuguese or Greek food.
在中国南部仍然生长着一棵1,700岁的茶树,高100多英尺并在继续长高。
There is a 1,700-year-old tea tree still living in southern China which is more than 100 feet tall and counting.
她已经想出了个关于一个系列小说的主意,每一部都将反映中国人生活的某一方面。
She had conceived the idea of a series of novels, each of which would reveal some aspect of Chinese life.
旗袍是一种雅致的中国服饰,源于中国满族。
Qipao, as an exquisite Chinese clothing, originates from China's Manchu Nationality.
越南与中国毗邻。
苏菲来自中国。
根据中国儿童中心的数据,9%的中国儿童拥有自己的手机。
9 percent of Chinese children have their own mobile phones, according to China National Children's Center.
在发展中国家香烟消费正在增长。
In the developing world cigarette consumption is increasing.
援助应该不带附加条件地被提供给发展中国家。
Aid should be given to developing countries with no strings attached.
总的来说,生物技术对发展中国家来说应该是好消息。
On balance, biotechnology should be good news for developing countries.
并非所有发展中国家都愿意接受那些所谓的自由贸易的好处。
Not all developing countries are willing to accept the supposed benefits of free trade.
只有经过很长时间以后,新产品和新生产流程才转移到发展中国家。
New products and production processes are transferred to the developing countries only after a substantial amount of time has lapsed.
论坛的成员们都赞同他的观点,即商业在发展中国家可以成为变革的积极推动力。
The forum's members share his view that business can be a positive force for change in developing countries.
爱华热爱中国与中国人。
汤姆喜欢中国,因为中国人很友好。
汤姆喜欢中国,因为中国人很友好。
应用推荐