殷剑获得中国帆船有史以来的首枚金牌。她以净得分一分领先女子RS -X级奖牌轮赛,赢得金牌。
Yin Jian won China's first-ever sailing gold meda, claiming the gold medal by one point overall in women's rs: X.
比如在帆船上,殷剑摘取了中国帆板的第一块金牌。
In sailing, for example, Yin Jian won China's first medal when she took windsurfing gold.
有中国平底帆船、荷兰快船、早期汽船和客轮。
There are Chinese junks, Dutch clippers, early steamers and passenger liners.
“卡蒂·萨克”号之类的帆船被用来从中国运回茶叶,从澳大利亚运回羊毛。
Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia.
翟墨,航行三万五千海里,终成为中国单人无动力帆船环球航海第一人,只因为他有扬中国之威的信念。
Zhai, sailing thirty-five thousand miles, eventually become China's single unpowered sailboat sailing first person, only because he has a young Chinese belief.
当你们准备起航离开中国的时候,将会得英雄般的欢送,走回你们帆船的一路上,媒体和观众们将不停的拍照、录像、欢呼、鼓掌。
As you depart China, expect to be treated like a superhero as the media and spectators snap away, video, cheer and applaud as you walk down to your racing yacht.
我之所以为我,是因为一个世纪前,中国南方一个11岁的孩子跳上一艘纵帆船,来到英属马来西亚,在果园里工作。
I am who I am because a century ago an 11-year-old leapt onto a schooner in South China and landed on British Malaya to work the fruit orchards.
三角帆船一直是阿拉伯人在印度洋的主力交通工具,一如中国人仰赖木帆船往返东南亚。
For Arab countries the dhow has been the workhorse of the Indian Ocean, just as the junk has been for the Chinese in Southeast Asia.
这艘船是由中国最后的古帆船制造者建造的为数不多的传统帆船之一。
It is one of a few of these traditional ships with sails being made by one of the last remaining junk builders in China.
中国丝绸精美纤小,价值高昂,利于远程帆船运输。
The delicate and expensive Chinese silk fabrics were suitable for ocean-going transportation by sailing boats.
除了培训一支国际级别的中国队员,设计并建造一艘可以取胜的帆船,中国之队还要在首次美洲杯帆船赛世界系列赛中力争上游。
In addition to training a World-class Chinese crew and designing and building a boat capable of winning, China Team will be competing in the inaugural America's Cup World Series.
一条名叫“银姑”的纵帆船的船主正招雇水手,打算航行到中国去。
The owner of a schooner called the Silver Maid was signing up sailors for a voyage to China.
“我们非常荣幸的宣布我们已经将该段赛程命名为“帆船之都•青岛”杯越南岘港至中国青岛段比赛,这也是青岛首次冠名国际顶级帆船赛事的赛程比赛。”
We're very proud that the Sailing City • Qingdao Cup is the first time that Qingdao is naming a race from an internationally renowned racing event.
我们相信,不论是在举办比赛还是培养帆船行业精英上,中国都有潜力成为世界领先的帆船大国。
We truly believe China has the potential to become a top sailing nation - both as a host country, and for the talent it produces.
当时,埃克森美孚的前身标准石油公司将煤油通过帆船运到中国。开始了在中国的销售业务。
At that time, Standard Oil, the predecessor of ExxonMobil, began marketing kerosene in China.
“卡蒂·萨克”号之类的帆船被用来从中国运回茶叶,从澳大利亚运回羊毛。
Before they were replaced by steam-ships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia.
在蒸汽船取代帆船之前。“卡蒂·萨克”号之类的帆船被用来从中国运回茶叶,从澳大利亚运回羊毛。
Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia.
郭川的三体帆船“中国青岛号”是以其家乡青岛命名的,青岛是中国东部城市。这艘船在夏威夷西海岸附近900海里处被发现,但是郭川却下落不明。
His trimaran "Qingdao China," named after his home city in eastern China, was spotted 900 nautical miles off the west coast of Hawaii — but Guo was nowhere to be found.
大帆船被轮船代替之前,象卡蒂·萨克号这样的大帆船是用来从中国载运茶叶,从澳大利亚载运羊毛的。
Before they were replaced by steamships, sailing vessels like Cutty sark were used to carry tea from China and wool from Australia.
中国水手在日前在青岛举行的国际帆船赛上发挥稳定,在开赛前三天成功保持冠军地位。
Chinese sailors are steadily improving their performances at the ongoing Qingdao International Regatta while defending champions have made their marks on Day three.
在2005-06赛季中,中国单人不间断环球航海第一人郭川作为首位中国船员,登上“青岛号”大帆船参加了克利伯帆船赛。
In 2005-06 edition, Clipper race had the first Chinese sailor join the race on board Qingdao yacht - Guo Chuan, the first Chinese who finished the solo non-stop round the world yacht race.
以前,美国的快速帆船开到中国要花几个月。
Where once an American clipper ship took months to cross from China to the United States.
青岛是中国东部城市,郭川的三体帆船“中国青岛号”是以其家乡城市命名的。这艘船在夏威夷西海岸附近900海里处被发现,但是郭川却下落不明。
His trimaran "Qingdao China," named after his home city in eastern China, was spotted 900 nautical miles off the west coast of Hawaii — but Guo was nowhere to be found.
那时,来自中国内地的渔船比比皆是,因为还是老式木帆船(通常挂着红帆),所以一眼就能认得出来。
Fishing junks from China were common sights and immediately noticeable because they were still older-style. teak vessels under (often red-colored) sail.
中国地区奥运帆船运动培训项目(NOCSP)的目的是为中国不同社会背景的青少年提供帆船学习的机会。
The aim of the NOCSP is to give Chinese Youth from all backgrounds an opportunity to learn the sport of sailing.
中国地区奥运帆船运动培训项目(NOCSP)的目的是为中国不同社会背景的青少年提供帆船学习的机会。
The aim of the NOCSP is to give Chinese Youth from all backgrounds an opportunity to learn the sport of sailing.
应用推荐