因停车资源有限,建议有车族放弃自驾车,选乘公共交通工具。
Because of the limitations on car parking space, it is recommended that motorists give up driving themselves and take public transport.
在全国的很多地方我们甚至可以把汽车留在家里转乘公共交通工具。
We can even leave the car at home and in many parts of the country switch to mass transit.
三天的行程中,我们或步行或乘公共交通工具探寻了城里的许多角落。
We ended up spending three days exploring various corners of the city on foot and by public transport.
我们知道,很多在大城市里工作的人都喜欢开车上班,而不是乘公共交通工具。
We all know that people in big cities like to drive cars to go to work rather than taking public transportations.
当局在上水推行了一项“停泊及转乘”试验计划,以鼓励驾车人士转乘公共交通工具。
A trial Park and Ride scheme was introduced at Sheung Shui to encourage drivers to switch to public transport.
它同时也鼓励人们乘公共交通工具来代替私家车,并鼓励大家居住在离自己公司近一些的地方。
It also encourages people to take public transportation rather than drive and to live closer to where they work.
在旧金山租自行车几乎和乘汽车一样贵,如果你不是对它特别爱好,乘坐公共交通工具游览还是最好的选择。
In San Francisco, renting a bike is as expensive as taking a taxi. So you'd better travel by public transportation, unless you like riding a bike enough to justify the cost.
您若是乘搭公共交通工具,您可从阿裕尼地铁站走过来,或乘搭经过基里玛路的7,70,197号巴士。
If you are taking public transport, you can walk a short distance from Aljunied MRT or take SBS buses 7, 70, 197 which service Guillemard Road.
结果发现,那些乘汽车或公共交通工具上下班的人相比那些采用步行或骑车这种动态出行方式的上班族压力更大、更疲劳。
Workers who commute by car, bus or train to the office are more likely to suffer from stress and exhaustion, according to researchers from Lund University in Sweden.
结果发现,那些乘汽车或公共交通工具上下班的人相比那些采用步行或骑车这种动态出行方式的上班族压力更大、更疲劳。
Workers who commute by car, bus or train to the office are more likely to suffer from stress and exhaustion, according to researchers from Lund University in Sweden.
应用推荐