这些妇女可能提高她们相对于男子的地位,但与此同时,她们的经济地位可能没有改善。
These women may improve their status in relation to men but at the same time may experience no improvement in their economic standing.
但与此同时,美国人近一半的碳排放来自供暖、制冷以及为家庭、办公室和其他建筑供电。
But at the same time, nearly half of U.S. carbon emissions come from heating, cooling and powering our homes, offices and other buildings.
但与此同时,这些项目褒贬不一。
但与此同时,我们确信自己已经汲取了大萧条的经验教训。
But at the same time we are sure that we have learnt the lessons of the Great Depression.
但与此同时,规则对于云计算的束缚越大,其成本也越大。
Yet at the same time, the more the cloud is lassoed with regulation, the more its costs will grow.
但与此同时,若想生活取得成功,那么竞争就必不可少。
At the same time, people want their life to be a success, which means you need competition.
但与此同时,她们还是年轻的女孩,试图在前所未有的公众关注下成长。
Yet at the same time they remain young girls, trying to grow up in a harsh glare of unprecedented publicity.
但与此同时,你资产上的现金流最终将重新定价,以匹配低利率的环境。
But at the same time, the cash flow on your assets eventually starts to re-price and match the low-rate environment.
但与此同时,现在大部分智能手机不允许开发者开发这类应用。
At the same time, though, most modern smartphones don't allow developers to create these kind of applications.
但与此同时,我们成为几个最大的IT新闻组和邮件列表的极端活跃分子。
But at the same time, we became extremely active on a few of the biggest IT newsgroups and mailing lists.
不愿意压迫别人这挺不错,但与此同时仍需要教导人们,怎样去守卫他们的自由。
The desire not to oppress others may be decent but at the same time the people have to be taught or educated how to defend their liberty.
但与此同时,却有大批的外国旅游团来俄罗斯游玩,称颂叶利钦的伟大成就。
During this time we had all those delegations of visitors coming to Russia and everyone applauded Yeltsin.
很好,但与此同时,如果过于重视那些,天才作家的表达,你可以看到它所引起的后果。
Well, well and good, but at the same time, if that's the case, and if there is this extraordinary emphasis on the importance of the expression of genius, you can see what's beginning to happen.
但与此同时,现在的军阀派系要克服的不仅是国内的困局而且来自国际的困局。
But at the same time it also knows that the military clique at present has to overcome not only external but international difficulties.
但与此同时它还必须提供大量的附加额外担保,结果,债务总量实际上是增加了。
Yet it also had to provide massive collateral guarantees to Banks, with the result that its total debt might actually increase.
但与此同时,阿森纳球迷基金会相信最近的举动并不意味着克伦克收购球会的行动迫在眉睫。
The Arsenal Supporters Trust, meanwhile, believe the latest moves do not mean a takeover from Kroenke is imminent.
目前,我国的涉外婚姻数量不断增多,但与此同时,此类婚姻的离婚率也在不断上升。
The number of cross-cultural marriages in on the rise. The number of marriages between Chinese people and foreigners is on the increase, but so too is the rate at which they are getting divorced.
皮尤研究机构的新研究显示过去20年期间,离婚率下降,但与此同时,结婚的人数也少了许多。
New studies by Pew Research show the divorce rate has declined over the past 20 years, but at the same time, fewer people are getting married.
所有这一切不平等都会随时间而消失,但与此同时,这无疑会引发一些紧张局势和一些不同意见。
All this will even out over time, but in the meanwhile this is going to spark some tension and some disagreement.
但与此同时,数家欧洲银行也要减记几十亿欧元的资产,因为它们也持有了相当数量的希腊债券。
But at the same time, it would cause several European Banks to take billions of euros in write downs, as they too hold significant amounts of Greek debt.
但与此同时哈马斯武装分子继续战斗,计划每天都继续抵抗,他们的目标给了他们力量。
But in the meantime Hamas's fighters will continue to battle on, calculating that every day they continue to hold out, their cause gains strength.
但与此同时,我们将会感觉到荒谬作品所需要的那种独特的高贵,可能这里也无法找寻到它的身影。
But at the same time will be sensed what exceptional nobility the absurd work calls for, which is perhaps not found here.
SOA旨在为企业实现具有挑战性的目标,但与此同时,它也引入了崭新且复杂的流程与技术。
SOA is introducing new and complex processes and technologies while aiming at achieving sophisticated enterprise-wide goals.
SOA旨在为企业实现具有挑战性的目标,但与此同时,它也引入了崭新且复杂的流程与技术。
SOA is introducing new and complex processes and technologies while aiming at achieving sophisticated enterprise-wide goals.
应用推荐