我不相信历史决定论。
上述的决定论信条坚信某些人生来就是奴隶。
The determinist doctrines in question maintained that certain people were born to be slaves.
埃尔斯沃斯·亨廷顿对气候决定论进行了深入的研究。
Climatic Determinism was intensely studied by Ellsworth Huntington.
三说,所有纯物理系统都遵守决定论
Three says, all purely physical systems are subject to determinism.
一些生理决定论也源自于这儿。
相容论:决定论与自由意志的调和。
他坚持自己的宇宙决定论。
这样看来基因决定论确实是得到证据支持的了。
So the deterministic view about genes appears to be borne out by the evidence so far.
有人会说,人是物理实体,我们服从于决定论。
They might say, "Oh, well, you know, we're physical objects; determinism is true of us."
我不是一个博客决定论者。
那么所有的纯粹物理系统,都遵从决定论就是错的了。
It just isn't true that all purely physical systems are subject to determinism.
来说说前提三吧,所有纯粹的物理体系都遵从决定论。
What about premise number three, "All purely physical systems are subject to determinism."
对某些人来说,后一项研究也许与基因决定论离题太远。
This latter study may be a few steps too far along the road to genetic determinism for some people.
首先,有人担心基因决定论会使人类意志力量的价值降低。
The first involves the fear that genetic determinism cheapens human volition.
这种科学决定论的缺点在斯诺的演讲之后的几十年中显现出来。
The shortcomings of this scientific determinism became apparent in the decades following Snow's lecture.
如果你信仰决定论,你就必须毫无保留地相信这一点,没有退路。
If you believe in determinism, you have to believe it all the way. No escape possible.
我们能将决定论的价值高估到要彻底拒绝承认封闭的时间型曲线存在吗?
Do we value determinism so highly that we should reject the possibility of closed timelike curves entirely?
和马克思的经济决定论相反,他认为,社会的不同领域可以在不同原则下运行。
This was the idea that, contrary to what economic determinists such as Marx said, different “realms” of society could operate according to different principles.
在讨论行为之前,我愿意往回迈一步从更基本的层面上考察自由和决定论的本质。
Before going intobehaviour, I would like to take a step back and look at the nature offreedom and determinism at a more fundamental level.
另一项研究证实,这确实足够引起人们对决定论或自由意志思想的改变。
A separate study confirmed that this really was enough to shift people's thoughts towards determinism or towards free will.
我们同样也是因果决定论者——我们设想,后果是由以前的事件引起的。
We are also causal determinists - we assume that outcomes are caused by preceding events.This combination of sensing patterns and inferring causes leaves us wide open to superstitious beliefs.
[color=#444444]第一类观点担心基因决定论将减弱人们的决心。
[color=#444444]The first involves the fear that genetic determinism cheapens human volition.
这没有解决决定论的困境,但是至少它提供了一根棍子可以把决定论赶走。
It doesn't solve the dilemma of determinism but at least it provides a stick with which to fend it off.
一些哲学家指出,决定论和自由意志并不一定是完全不相容的,以解决这二者之间的冲突。
One way some philosophers have tried to resolve this conflict is by pointing out that determinism and free will are not necessarily incompatible.
在抽象问题的情况下,绝大多数(86%)表示在决定论的宇宙中人不可能负有道德责任。
Of the participants who received the abstract question, the vast majority (86 percent) said that it was not possible for anyone to be morally responsible in the deterministic universe.
如果一个决定论系统能在此情况下,仍然拥有自由意志,我们仍可能只是纯粹的物理系统。
If a deterministic system could nonetheless have free will, we could still be purely physical systems.
毕竟,按照前提三,所有纯粹的物理系统都遵从决定论,基本的物理定律,难道不都是决定性的吗。
Because after all, premise three: 'all purely physical systems are subject to determinism.' Isn't it true after all that the basic laws of physics are deterministic laws?
决定论认为,其实你并没做出任何选择,我们所谓的选择,其实只是外界条件或刺激的本能反应而已。
Determinism says, that you don't really choose anything, that whatyou call choices, are nothing more than automatic responses to outside conditions or stimuli.
因此,我们不得不放弃这种决定论的观念,即认为宇宙的状态在任何一个时刻决定了其他所有时刻的状态。
We would therefore have to abandon the concept of determinism, the idea that the state of the universe at any one time determines the state at all other times.
因此,我们不得不放弃这种决定论的观念,即认为宇宙的状态在任何一个时刻决定了其他所有时刻的状态。
We would therefore have to abandon the concept of determinism, the idea that the state of the universe at any one time determines the state at all other times.
应用推荐