华尔街对昨天的裁决迅速地做出了反应。
每当他提出问题,得到的都是华尔街天书般的回答。
When he asked questions, the answers came back in Wall Street gobbledygook.
华尔街股价暴跌在全球股票市场上引起了连锁反应。
The slump on Wall Street set up a chain reaction in stock markets around the world.
《华尔街日报》的一篇社论概括了很多保守派人士的观点。
A Wall Street Journal editorial encapsulated the views of many conservatives.
一家华尔街投资银行的虚构的交易方案历经3年都未被察觉。
A phantom trading scheme at a Wall Street investment bank went unnoticed for three years.
在投标的五个公司里,华尔街分析师认为罗克希德最有可能中标。
Of the five companies bidding for the contract, Wall Street analysts have made Lockheed the odds-on favourite.
华尔街的分析家们对该公司似乎无力控制成本一事一直批评甚多。
Wall Street analysts have been highly critical of the company's seeming inability to control costs.
星期三晚上华尔街获得500点巨长之后,昨天伦敦也开始了奋起直追。
Yesterday London was playing catch-up after Wall Street's tremendous 500-point gain on Wednesday night.
出版业高管和华尔街分析师批评该杂志未能吸引下一代读者。
Publishing industry executives and Wall Street analysts have criticized the magazine for failing to attract the next generation of readers.
我可能会对现在必须付费才能在线阅读《华尔街日报》感到恼火。
I may feel annoyed that we now have to pay to get our Wall Street Journal online.
随着拍卖商的叫价声,纽约华尔街最古老的银行之一雷曼兄弟宣告破产。
As the auctioneer called out bids, in New York one of the oldest banks on Wall Street, Lehman Brothers, filed for bankruptcy.
被推翻的华尔街巨头受到的打击最大,平均减薪38%,奖金中位数为零。
The overthrown giants of Wall Street took the biggest knock, with average pay cuts of 38% and median bonuses of zero.
《纽约时报》是美国第三大畅销报纸,仅次于《华尔街日报》和《今日美国》。
The New York Times is the third bestselling American newspaper, behind the Wall Street Journal and USA Today.
一些业内人士对强生公司能够快速恢复高位表示乐观,但也有一些华尔街分析家对此并不认同。
Although some in the industry are optimistic that Johnson & Johnson can quickly regain its perch, some Wall Street analysts are not convinced.
80年代中期,华尔街求助计量经济学 ——聪明的金融工程师——以发明新的方法来增加利润。
In the mid-80s, Wall Street turned to the quants—brainy financial engineers—to invent new ways to boost profits.
《华尔街日报》最近对首席执行官薪酬的调查发现,现在高管薪酬中“很大一部分”与业绩挂钩。
In its latest survey of CEO pay, The Wall Street Journal finds that "a substantial part" of executive pay is now tied to performance.
截至去年,华尔街交易员、银行家和从事房地产交易的人创造了21%的国民收入,是上世纪50年代的两倍。
By last year, Wall Street traders, bankers and those who deal in real estate generated 21% of the national income, double their share in the 1950s.
在科学领域适合他们的工作并不多,所以他们去华尔街和硅谷把他们的分析技巧应用到更实际、回报更多的工作中。
There aren't many jobs in science for them, so they go to Wall Street and Silicon Valley to apply their analytical skills to more practical—and rewarding—efforts.
他们创建了《华尔街日报在线》,也就是 WSJ.com 网站,他们试图从中赚钱,但是人们不愿意为此付钱。
They created Wall Street Journal Online, which is WSJ.com, and they were trying to make money off of that, but people weren't willing to pay for it.
随着拍卖商叫价,纽约华尔街历史最悠久的银行之一雷曼兄弟申请破产,引发了自20世纪20年代以来最严重的金融危机。
As the auctioneer called out bids, in New York one of the oldest banks on Wall Street, Lehman Brothers, filed for bankruptcy, triggering the most severe financial crisis since the 1920s.
对冲基金经理、奥巴马在哈佛法学院的同学安东尼·斯卡拉穆奇代表华尔街发表了讲话,他说:“我们感觉就像一个皮纳塔。”
Anthony Scaramucci, a hedge fund manager and a Harvard Law School classmate of Obama, spoke on behalf of Wall Street, saying, "We have felt like a pinata."
自从我完成了哈佛和牛津的学业,我看着一个又一个朋友在华尔街拿到了薪资丰厚的高职。
Since finishing my studies at Harvard and Oxford, I've watched one friend after another land high-ranking, high-paying Wall Street jobs.
《华尔街日报》主编乔治·伦德伯格显然意识到了这一事件的宣传价值,他在电视上宣称:“年龄并不重要。”
Obviously mindful of the publicity value of the situation, Journal editor George Lundberg appeared on TV to declare, "Age doesn't matter."
这正是华尔街想要卸下的要害包袱。
华尔街也没有做好自己的工作。
华尔街也面临更严酷的阻挠。
然而华尔街的悲观看法或许也是正确的。
But the gloomier views on Wall Street may yet be proved right.
《华尔街日报》则不同。
The Wall Street Journal is different. It is the very embodiment of the highest journalistic standards.
华尔街同样黯淡开幕。
华尔街同样黯淡开幕。
应用推荐