发型设计师也强调每个人都有危险。
The stylists also emphasize that everyone is at risk. (Para. 12)
发型设计师也强调每个人都有危险。
我是发型设计师威尔森。
你需要去发廊,我可以介绍我的发型设计师给你。
You need to go to a hair salon. I can introduce my hair dresser to you.
发型设计师对顾客头发喷点水打湿,然后动手梳理。
The hair stylist sprays the customer's hair to wet it, and starts combing it.
发型设计师经常为女性朋友们选择一种具有蓬松感的发髻。
Hair stylists often choose an updo that features a high chignon that has loose ends.
幸运的是,有一些人甚至比我们更了解我们的头和脖子:理发师和发型设计师。
Fortunately, there are some people who have a more intimate knowledge of our heads and necks than even we do: barbers and hair stylists.
拜访一个发型设计师,他们会给你建议并给你做一个适合你的风格,使你容光焕发。
Visit a hairdresser, they will be able to advise and styled your hair to suit you, bringing out that radiant in you.
尝试一个新发型。拜访一个发型设计师,他们会给你建议并给你做一个适合你的风格,使你容光焕发。
Try out a new hairstyle. Visit a hairdresser, they will be able to advise and styled your hair to suit you, bringing out that radiant in you.
公共剧院发型设计师有一百名理发师。其中一位员工正给年轻的时尚达人修剪引领潮流的发型。
At Astor Place Hairstylists young trendsetters get the cutting edge from a staff of a hundred barbers.
尽管你可能认为拜访发型设计师是一个令人毛骨悚然的经历,但这确实相对于真正面临剪发来说是个不错的主意。
Though you may find visiting a hair stylist as a thrilling experience, it is certainly a good idea to rightly know your hair type as well as face cut.
作为一个发型设计师的我老婆说道:“如果你只警告我们下而免除我们的罚单,我将会免费让你理一年的头。”
My wife, who's a hair stylist, said, "if you let us off with a warning, I'll give you a free haircut for a year."
发型设计师特迪·米歇尔认为波波头对于女性政客有着重要作用,因为它不会遮盖她们的面孔,能使照相机轻而易举的捕捉到她们。
Hair stylist Teddy Mitchell agreed that the pob was of great use to female politicians because it could be swept off their faces and allows the camera to see them.
来自顿卡斯地区斯伯拉特博拉夫市的这位前发型设计师,对于卖掉她住了20年的6房半独立式住宅以支付这趟马拉松旅程,不感忧虑。
The former hairdresser, from Sprotbrough, Doncaster, has no qualms about selling her six bedroomed semi, where's she's lived for the last 20 years, to pay for the marathon trip.
后来,专业的发型设计师弗拉维雅?阿巴斯将会挑起头发,并将其旋转吹干,这样让你的头发看起来像绸缎一样闪着健康柔和的光,并且让你感觉它薄如空气。
Afterwards, professional stylist Flavian Abbas will tease, twirl and boost roots for a blow dry that will leave your hair looking silken, shining with health and feeling light as air.
后来,专业的发型设计师弗拉维雅雅·阿巴斯将会挑起头发,并将其旋转吹干,这样让你的头发看起来像绸缎一样闪着健康柔和的光,并且让你感觉它薄如空气。
Afterwards, % professional stylist Flavian Abbas will tease, twirl and boost roots for a blow dry that will leave your hair looking silken, shining with health and feeling light as air.
后来,专业的发型设计师弗拉维雅雅·阿巴斯将会挑起头发,并将其旋转吹干,这样让你的头发看起来像绸缎一样闪着健康柔和的光,并且让你感觉它薄如空气。
Afterwards, % professional stylist Flavian Abbas will tease, twirl and boost roots for a blow dry that will leave your hair looking silken, shining with health and feeling light as air.
应用推荐