实验者吐舌头的时候,婴儿才吐舌头。
And when the experimenter stuck his tongue out, infants stuck theirs out.
“欣德利吐吐舌头,并打了他耳光,“你最好现在就做。”
小花鸡一吐舌头,赶紧走到小灰鸽跟前:“小灰哥哥,对不起!”
Flower chicken a tongue, and quickly went to a small gray doves front: "the little gray brother, I am sorry!"
大概不是:当实验者张大嘴的时候,婴儿也张开嘴,但却没有吐舌头。
Probably not: when the experimenter opened his mouth, the infants responded with the same gesture, not by sticking their tongue out.
咪路的妈妈带她去看医生。她虽然很紧张,仍不忘装可爱(吐舌头)。
MiRu's Mama took her to see a doctor. Although she's very nervous, she still kept acting cute(sticking tongue).
实验者在最初吐舌头或者努嘴之后,有没有一些其他的面部表情给了孩子提示?
Was the experimenter accidentally signalling the infants after the initial tongue protrusion or mouth purse through further small facial movements?
德国犹太作家迈克尔-鲍维斯说,在犹太文化中吐舌头带有怨恨与蔑视之意。
Michael Paulwitz, a German Jewish writer, has claimed that sticking out your tongue represents malice and contempt in Jewish culture.
他冲我吐舌头﹐我知道他要出手打我了﹐这一拳来得又快又猛﹐打得我几乎跌倒。
He put out his tongue at me, and I knew he would soon strike me. The blow came suddenly and strongly, and I nearly fell down.
我把我的照片带回家。我拿出我的红色钢笔…现在,艾米和理查德也在吐舌头。我们。
I take my picture home. I take out my red pen... Now Amy and Richard are.
这项实验的关键是确定婴儿的确是在模仿实验者,而不是因为其他原因吐舌头或者张大嘴。
The key to their study, though, was in showing that the infants were really imitating the experimenter rather than just sticking their tongues out or opening their mouths for some other reason.
大概不是:即使实验者吐舌头的时候婴儿含着奶嘴,如果随后取下奶嘴,婴儿也会跟着吐舌头。
Probably not: when infants had a pacifier in their mouths while the experimenter stuck their tongue out, they still imitated him after it was taken out a short time later.
不过这只调皮的浣熊可并不打算放弃抗争,在等待求援的过程中,它还冲我们的摄影师吐了吐舌头。
But the cheeky raccoon was not going to give up without a fight and stuck its tongue out at the photographer while it waited to be rescued.
我把我的照片带回家。我拿出我的红色钢笔…现在,艾米和理查德也在吐舌头。我们整个班级的同学都在吐舌头!
I take my picture home. I take out my red pen... Now Amy and Richard are sticking out their tongues. My whole class is sticking out their tongues!
“妈妈,你知道,我想要成为跟你一样的医生,而不是像我所知道的某个发疯的科学家”微诺尼卡开始然后向她哥哥吐舌头。
"Well, as you know, mommy, I'm going to be a real doctor like you, not a mad scientist like somebody I know," Rebecca started, and then stuck her tongue out at her brother.
“妈妈,你知道,我想要成为跟你一样的医生,而不是像我所知道的某个发疯的科学家”微诺尼卡开始然后向她哥哥吐舌头。
"Well, as you know, mommy, I'm going to be a real doctor like you, not a mad scientist like somebody I know," Rebecca started, and then stuck her tongue out at her brother.
应用推荐