应对国际金融危机,需要世界各国共同努力。
To cope with the international financial crisis, all nations in the world should make concerted efforts.
两国携手应对国际金融危机挑战,取得积极成效。
We have made positive progress in joining hands to tackle the challenge of the international financial crisis.
在国际金融危机背景下,中乌贸易额仍保持增长势头。
Even against the background of international financial crisis, China-Uzbekistan trade volume increased positively.
这场国际金融危机给中国带来了前所未有的困难和挑战。
The international financial crisis has inflicted on China unprecedented difficulties and challenges.
我没有想到,国际金融危机把欧洲的银行业也卷进去了。
I didn't expect the European banking sector is also involved in the international financial crisis.
三国间贸易量大幅增长,已超过国际金融危机前同期水平。
Trilateral trade has grown by a large margin to exceed the level before the international financial crisis.
特别是国际金融危机爆发以来,双方同舟共济,共渡难关。
In particular, since the outbreak of international financial crisis, the two countries have been in the same boat to tide over the crisis.
过去一年,世界经历了国际金融危机的严峻挑战。
In the past year, the world economy has faced the severe challenge of the financial crisis.
为什么西方在国际金融危机中损失惨重,中国却能逆势增长?
Why could China still grow when western countries suffer heavy losses from the international financial crisis?
应对国际金融危机的行动和成效,坚定了我们继续开拓前行的信心。
Cope with the international financial crisis, the actions and effectiveness of a firm to continue to develop ahead of our confidence.
双方共同努力,克服国际金融危机影响,实现双边贸易额大幅增长。
Both sides have made joint efforts to overcome the impact of the global financial crisis and achieved substantial growth in bilateral trade.
韩国在应对国际金融危机中取得积极成效,促进了本地区经济复苏。
Wen praised the ROK for having achieved positive results in dealing with the global financial crisis, saying that these efforts helped promote the economic recovery of the region.
两国为应对国际金融危机、气候变化等共同挑战保持了有效协调与合作。
Both sides have maintained effective coordination and cooperation to tackle common challenges, including the international financial crisis and climate change.
宣言强调,当前国际金融危机是我们迄今面临的最严重的经济挑战之一。
The declaration stressed that the current global financial crisis is one of the most serious economic challenges we have ever faced.
国际金融危机的阴霾终将散去,让我们共同开创更加光辉灿烂的美好明天!
The dark cloud of the financial crisis will disperse. Let us work together for a more splendid future.
国际金融危机进入第四个年头,全球经济金融形势依然不容乐观。
The international financial crisis has entered its fourth year, and the current global economic and financial scene still gives no reason for optimism.
这些成果来之不易,上合组织和各成员国经受住了国际金融危机的严峻考验。
These achievements have not come by easily and the SCO and its member states have withstood the severe test of the global financial crisis.
我们密切关注国际金融危机给全球经济,特别是给世界传媒业造成的严重冲击。
We pay close attention to the impact of the international financial crisis on the global economy — the media industry in particular.
在应对国际金融危机中,中国与国际社会携手合作,促进了全球增长。
China worked closely with the international community to address the financial crisis and promote global recovery and growth.
国际社会愿意加强协调和合作,我们具备应对国际金融危机的共同意愿。
And we have the common will: the entire international community has demonstrated readiness to enhance coordination and cooperation.
三年过去了,我们一边应对国际金融危机的冲击,一边举全国之力进行灾后重建。
Over the past three years, while fighting the global financial crisis, we have mobilized the whole country to carry out reconstruction in the earthquake areas.
在国际金融危机爆发之初,我呼吁要坚定信心,信心比黄金和货币更重要。
At the early stage of the global financial crisis, I called for confidence, as confidence is more important than gold and currency.
国际金融危机是一场全球性的挑战,战胜这场危机要靠信心、合作和责任。
The global financial crisis is a challenge for the whole world. Confidence, cooperation and responsibility are key to overcoming the crisis.
双方经贸关系逐渐走出国际金融危机的冲击和负面影响,双边贸易全面超过危机前水平。
Our bilateral trade has gradually shaken off the adverse influence of the international financial crisis and exceeded the pre-crisis level.
虽然国际金融危机对中欧经济造成严重冲击,但双方合作的优势没有改变,潜力还很大。
Although the international financial crisis has seriously affected our economies, the advantage of our cooperation has not changed and there is still much potential.
在国际金融危机冲击下,园区的优异表现为两国共同应对挑战发挥了重要作用。
During the global financial crisis, the Park, with excellent performance, effectively helped the two countries to cope with the challenges together.
卡恩表示,中国应对国际金融危机的政策是完全正确的,符合国际社会的期待。
Strauss-Kahn said China's counter measures against the crisis are completely correct and also meet the expectation of the international community.
为应对国际金融危机冲击,中国努力扩大内需、保持人民币汇率稳定,美方对此表示赞赏。
He expressed appreciation on China's efforts to expand domestic demand and maintain the stability of the RMB against the impact of the international financial crisis.
在当前世界形势发生重大变化特别是国际金融危机的背景下,中法关系的战略性更加突出。
The relationship between France and China was becoming more strategic in its nature as the world underwent tremendous changes, particularly during the ongoing global financial crisis.
2008年国际金融危机爆发以后,许多人开始质疑全球化进程:全球化的趋势会不会逆转?
Since the outbreak of the international financial crisis in 2008, many people have started to question the globalization process. Will the trend of globalization be reversed?
应用推荐