2011年2月27日,在威尼斯的圣马可广场,人们身着盛装狂欢庆祝一年一度的威尼斯狂欢节。
People dressed in carnival costumes pose on San Marco square in Venice on February 27, 2011 during the annual Venice carnival.
来自世界各地成千上万的狂欢者参与到此次盛会中,主题为“六区六感”的威尼斯狂欢节是意大利城市狂欢节中最盛大的一个。
Thousands of revellers from around the world have attended Sensation, Six Senses for Six Districts, the largest of the Italian city's carnivals.
狂欢者为世上最著名的巴西狂欢节蜂拥里约热内卢。而从威尼斯到新奥尔良的其他狂欢节,也来夺人眼球、争艳媲美。
Revellers flock to Rio de Janeiro for the world's most famous carnival. Other carnivals, from Venice to New Orleans, compete for the title.
狂欢节上,一对戴着面具的情侣走在威尼斯圣马可广场。
A couple wearing masks walks in Saint Mark's square, posing for tourists during the carnival in Venice February 13, 2007.
狂欢节上的威尼斯尤其迷人。
欧洲最著名的狂欢节是在威尼斯。
也许在威尼斯的面具店挑花了眼,参加一年一度的面具狂欢节。
Maybe they are shopping in a mask workshop, preparing for the carnival in Venice.
威尼斯大运河:图片美术馆。当狂欢节期间,化妆品不仅为妇女而小胡子能够糊贴各种类的化妆品。
During Carnevale time, makeup is not just for the women and moustaches can be the paste-on variety.
所有主干道都禁止行车,举行规模盛大的狂欢节,这是又一与威尼斯相仿之处。
All major roads are closed for traffic and open for a grand 2 carnival, another similarity to Venice.
所有主干道都禁止行车,举行规模盛大的狂欢节,这是又一与威尼斯相仿之处。
All major roads are closed for traffic and open for a grand 2 carnival, another similarity to Venice.
应用推荐