最后,想象一下,你必须离开地球,到一个孤独的星球上呆三天,除了必需品水和食物外,你还要(能)带什么?
Finally, please imagine if you had to spend three days on a lonely planet, away from earth, what would you bring with you other than essentials such as water and food?
道格在1999年建立的这个网站,向驴友们征集他们的照片,并在《孤独的星球》创始人托尼·惠勒的鼓励下于2005年出版了自己的第一本书。
He set up the website in 1999 and asked travellers to submit their own photos, and published his first book in 2005 after being encouraged by Lonely Planet founder Tony Wheeler.
地平线上有黄色的光线在闪烁加深了在外星上的感觉,就像是一个充满敌意的星球上的一个孤独的定居点。
The sense of an extraterrestrial experience is heightened by a line of yellow lights twinkling on the horizon, like a lone settlement on a hostile planet.
《孤独星球》的编辑瑞德说,“下龙湾非常美丽,而且从河内安排一次旅行非常便捷,简直让人难以置信。”
"Halong Bay is very beautiful and it's very easy-almost too easy-to arrange a trip from Hanoi," said Lonely Planet's Reid.
安塔那那利佛因当地不错的餐馆而闻名,通过旅行指南(我们发现孤独星球是最有用的一本),我们得知LaVarangues是最好的一家。
Antananarivo is known for its good restaurants, and according to the guidebooks we used for our trip (we found the Lonely Planet most helpful), la Varangue's is top among them.
《孤独星球》在评论中说道,阿尔巴尼亚拥有着如诗如画的的海滩,美味的食物和数不胜数的遗迹。这里很快将不再人迹罕至了。
With picturesque beaches, good food and a number of heritage sites, Albania won't be off the beaten track for much longer, Lonely Planet says in its review.
不要到处拿出你的孤独星球又或者是在国外旅行时当众查字典。
Avoid flashing your Lonely Planet guidebook around, or publicly referring to your language dictionary when traveling abroad.
今天,孤独星球发布了2012年最佳旅游地排行榜,别和它的对手- - -旅行指南出版商弗莱默于周一发布的10大旅游目的地排行弄混了。
Lonely Planet is releasing its 2012 Best in Travel list today, not be confused with rival guidebook publisher Frommer's top 10 destinations list, which came out Monday.
《孤独星球》的编辑瑞德说,“桌山已经成为开普敦‘人们特有的生活一部分’,这里每隔10到20分钟就会有一辆缆车过来,当地人喜爱乘坐它们。”
Table Mountain "is very much a part of local life" in Cape Town, Lonely Planet's Reid said. "There is a cable car that goes up every 10 to 20 minutes, and locals love to go up."
“它拥有一个波利尼西亚的岛屿应有的一切——蓝色的珊瑚礁、铺满沙子的茅图斯小群岛以及高耸的山峰,”孤独星球(Lonely Planet)创始人托尼·惠勒说。
“It’s everything a Polynesian island should be—blue lagoon, sand-fringed motus, soaring peaks, ” says Lonely Planet founder Tony Wheeler.
《孤独星球指南》说,如果英国人下一些功夫,还是可以找到一些超值的旅游消费地,但是很多人最后可能会为自己选择在国内度假而感到懊悔。
The guide says some good value deals can be found if families do their homework, but many may, in the end, regret opting for a " staycation ."
在较早前,人们发现,只有有限的几个星星的种类,而现在的发现认为,成千上万的不同种类的星球散乱而孤独地存在于我们的星系中。
Millions of the stellar sort could litter our galaxy alone, based on early discoveries of a few.
《孤独星球2017年旅游指南》指出,由于其美丽的风景、友好的当地居民以及疲软的加元,加拿大被推荐为热门国家之首。
The Lonely Planet Traveller 2017 guide presents Canada as the top country to visit thanks to its beautiful scenery, friendly locals and a weak Canadian dollar.
这是一个濒死的星球上两个瘦得皮包骨的,孤独的,苍老的白种男人会面的故事。
This is a tale of a meeting of two lonesome, skinny, fairly old white men on a planet which was dying fast.
墨尔本新闻报道称,是什么使这个星期成为澳洲人艰难的时期,就是最近世界公认的澳大利亚品牌孤独星球。
In what's been a rough week for Aussies, the latest internationally recognized Australian brand to get hit is Lonely Planet, according to a report in a Melbourne newspaper.
全球最大的旅行指南数字出版商商“孤独星球”最近汇集了各类餐桌礼仪,并列出了餐桌禁忌警示。
The world's largest travel and digital publisher, Lonely Planet has assembled etiquette tips. It warns of blunders you should avoid at table.
全球最大的旅行指南数字出版商“孤独星球”最近汇集了各类餐桌礼仪,并列出了餐桌禁忌警示。
The world's largest travel and digital publisher, Lonely Planet has assembled etiquette tips. It warns of blunders you should avoid at table.
每次在夜空中,看到这颗星球孤独旋转,我心中都会有一种难以名状的依恋和亲切。
Every time I see this lonely planet rotating in the dark sky, an unnamable sense of attachment and affection arise from the bottom of my heart.
根据《孤独星球指南》的最新版本,英国到处是高价饭馆和昂贵的酒店,英国旅游景点的价值也被高估了。
Britain is crammed with overpriced restaurants, plagued by expensive hotels and let down by overrated tourist attractions, according to the latest edition of the Lonely Planet Guide.
40多年来,《孤独星球》杂志一直是旅行者的资讯指南,该杂志刚刚推出了新书《2017最佳旅游地》。
Lonely Planet, a go-to resource for travelers for over 40 years, just released its new book, "Best in travel 2017."
《孤独星球》表示:“盛大的烟花表演,用炫目的白色串灯装扮的各式各样的船只,以及现场的音乐演奏拉开了新年庆祝活动的序幕。”
Lonely Planet says: "in the run-up to the big fireworks display, vessels of all shapes and sizes decked out in dazzling white rope-light to the sound of live music."
对那些已经在向往明年假期却又发现自己被太多的迷人选项搞得不知所措的人来说,来自《孤独星球》(世界最大的私人旅游指南出版商)专家的建议唾手可得。
For those who are already dreaming of next year's holiday but find themselves overwhelmed by a deluge of exotic options, help is at hand from the experts at Lonely Planet.
《孤独星球》表示:“去闲适恬静的杭州以一种平和安宁的方式迎接2017年吧。”
Lonely Planet says: "Visit the idyllic city of Hangzhou for a peaceful way to see in 2017."
是的-是的,这个星球上最爱,孤独的心在那里来自世界各地疯狂地敲打键盘上,发出一个虚拟的信息,以满足希望我的爱,终于找到快乐。
Yes - yes, most of this planet of love, where lonely hearts from across the world frantically banging on the keyboard, sending a virtual message hoping to meet my love and finally find happiness.
根据《孤独星球指南》的最新版本,英国到处是高价饭馆和昂贵的酒店,英国旅游景点的价值也被高估了。
Britain is crammed with overpriced restaurants plagued by expensive hotels and let down by overrated tourist attractions according to the latest edition of the Lonely Planet Guide.
根据《孤独星球指南》的最新版本,英国到处是高价饭馆和昂贵的酒店,英国旅游景点的价值也被高估了。
Britain is crammed with overpriced restaurants plagued by expensive hotels and let down by overrated tourist attractions according to the latest edition of the Lonely Planet Guide.
应用推荐