普鲁士容克就是欧洲的路霸。
普鲁士容克就是欧洲的路霸。
容克后来又说,我不能说我比来这里之前更加乐观了。
'I can't say I'm more optimistic than I was before coming here,' Mr. Juncker added later.
“现在看来”,容克先生表示,“欧洲债券似乎也面对着同样的命运”。
"Now it seems that the fathers are numerous," said Mr Juncker, "the same fate is reserved for the Eurobonds."
正如欧元集团财长让•克劳德·容克所说,意大利有被欧元危机吞没的危险。
Italy is potentially at risk of being engulfed by the euro crisis, as Jean-Claude Juncker, head of the euro group of finance ministers, has pointed out.
同普鲁士的容克地主和沙皇俄国的贵族地主比起来,中国地主是非常落后的。
Compared to Prussian junkers or the landed nobility in czarist Russia the Chinese landlord was a very backward man.
可能的竞争者包括英国前首相和现任首相让克劳德·容克对卢森堡托尼·布莱尔。
Possible contenders include former prime minister Tony Blair of Britain and current prime minister Jean-Claude Junker of Luxembourg.
容克先生称“需要制定进一步的调整计划”,只差没有直接承认希腊无力偿还债务。
Mr Juncker all but admitted that Greece could not pay its debts, saying it would need “a further adjustment programme”.
本文从分析容克式空气预热器着火机理入手,指出引起空气预热器着火的各种因素。
This paper starts with analyzing the firing mechanism of the LJUNGSTROM air preheater, and points out kinds of ignition factors of the air preheater.
容克式空气预热器是热力发电厂、钢铁和化工行业回收余热,提高换热效率的重要设备。
Ljungstrom air preheater is important equipment to recover waste heat and improve heat exchange efficiency for thermal power plant, steel industry and chemical industry.
容克先生回答说,在让私人债权人在接受支付延期的情况下,再从他们手上筹集资金是“相当困难的”。
Because, Mr Juncker said, figuring out how to squeeze out some funding from private creditors, without it being deemed a default, "is very complicated".
容克先生和意大利财长朱利奥特·雷蒙蒂倡议将欧洲债券与部分主权债务结合起来,或许也能安抚市场。
Joint Eurobonds for part of the sovereign debt, 【 called for by Mr Juncker and the Italian finance minister, Giulio Tremonti, 】 might also reassure the markets.
容克说,卢森堡相信,尽管各国国情不同,但国与国之间可以通过加强交流和沟通来促进彼此的相互了解。
Juncker said Luxembourg holds that different countries can enhance mutual understanding through exchanges and communication, even if they have different conditions.
“欧洲所面临的不是危机”,一贯妙语连珠的卢森堡首相让•克洛德•容克说,“而是极大的危机”。
“Europe is not in crisis,” said the everquotable prime minister of Luxembourg, Jean-Claude Juncker, “it is in deep crisis.”
更多的协作和劝告或许有用,但是巴佐罗先生和容克先生以及他们对更多欧洲治理的承诺终究还是缺乏债券市场的说服力。
Greater co-ordination and exhortation may help. But Mr Barroso and Mr Juncker and their promise of more European governance ultimately lack the persuasive power of the bond markets.
与容克式副翼,这是情况并非如此,如果充分利用可能的“漏斗效应”所取得的仔细设计的铰链点的位置和小心地施工。
With the Junker type aileron, this is not the case if full advantage of the possible "funnel effect" is achieved by careful design of the hinge point location and careful construction.
容克先生和意大利财长朱利奥特·雷蒙蒂(Giulio Tremonti)倡议将欧洲债券与部分主权债务结合起来,或许也能安抚市场。
Joint Eurobonds for part of the sovereign debt, called for by Mr Juncker and the Italian finance minister, Giulio Tremonti, might also reassure the markets.
朔伊布勒的观点,与容克和特雷蒙蒂的观点形成鲜明对比,这将为以下辩论火上浇油:为恢复投资者对成立12年之久的欧洲货币联盟的信心,必须采取哪些根本举措。
The contrasting views of Mr Schauble, and Mr Juncker and Mr Tremonti, will fuel the debate about what radical steps are needed to restore investor confidence in Europe's 12-year - old monetary union.
仅仅数小时之前,容克还在一篇与意大利金融部长特雷蒂giulioTremonti联合撰写的文章中督促欧元区成员发行联合的欧元债券,令他的同僚们吃了一惊。
Only hours earlier, Mr Juncker had surprised his colleagues in an article co-written with Italy's finance minister, Giulio Tremonti, urging euro members to issue collective Eurobonds.
卢森堡首相让-克洛德•容克(Jean-Claude Juncker)在布鲁塞尔召开的一个记者招待会上说,这是市场正在期待的澄清过程中的一步……这表明援助计划背后有资金支持。
'This is a step of clarification the markets are waiting for…it shows that there is money behind this,' Luxembourg's Prime Minister Jean-Claude Juncker told a news conference in Brussels.
假使马吕斯是古费拉克,就是说,是个能在生活中随时发现笑料的人,见了容德雷特婆娘的模样就一定会忍俊不禁。
If Marius had been Courfeyrac, that is to say, one of those men who laugh on every occasion in life, he would have burst with laughter when his gaze fell on the Jondrette woman.
根据加州大学伯克利分校的教授约翰·库比亚托维兹所说,下载满容的电子书阅览器与空的阅览器相比,差距仅有1微微微克,也就是10-18 克(十的负十八次方克)。
According to John Kubiatowicz, from the University of California, Berkeley, the difference between an empty e-reader and a full one is just one attogram, or 10-18 of a gram.
7月,两位华盛顿颇有影响的智囊团专家到伊拉克去了一趟,他们是迈克尔•奥翰隆赫和肯尼斯•珀拉克,回来的时候发都面带悦容。
Two influential Washington think-tankers who visited Iraq in July—Michael O'Hanlon and Kenneth Pollack of the Brookings Institution—returned somewhat upbeat.
7月,两位华盛顿颇有影响的智囊团专家到伊拉克去了一趟,他们是迈克尔•奥翰隆赫和肯尼斯•珀拉克,回来的时候发都面带悦容。
Two influential Washington think-tankers who visited Iraq in July—Michael O'Hanlon and Kenneth Pollack of the Brookings Institution—returned somewhat upbeat.
应用推荐