他只是笑了笑,欢迎我把自己的感受写下来寄给他,然后又和下一个人握手。
He just smiled, invited me to write him about my feelings, and moved on to the next handshake.
他的管理风格就是简单的群众合作,人们把自己喜爱的书用扫描或打字收录下来再寄给他。
Simple crowdsourcing was his management style, where people scanned or keyed in works they loved and sent them to him.
直到艾米丽有天收到了一封匿名情书,事情便开始慢慢失去了控制——为了使自己的母亲重新振作,艾米丽决定将这封情书转寄给妈妈。
Things go awry when Emilie receives an anonymous love letter and hatches a plan to resend the letter to her mother in an attempt to cheer her up.
黑尔对自己的法相感到十分兴奋,马上把它寄给了科学杂志。
Thrilled by his findings, Hare sent them to Science magazine.
海莲·汉芙在寄给“马克思与科恩”书店的第一封信写到:“‘古旧书商’的字眼着实吓了我一跳,在我的印象里,‘古旧’和昂贵没什么区别。” 随信,她寄去了自己想要的书目。
In her first letter to Marks &Co., Helene Hanff encloses a wish list, but warns, "The phrase 'antiquarian booksellers' scares me somewhat, as I equate 'antique' with expensive."
SrinivasaRamanujan 2曾经只是英属印度的一名卑微的职员,从1912年开始,他就不停地将自己所研究的定理邮寄给剑桥大学的教授们,但只有一位收件者看到了这位职员的价值并且邀请Ramanujan前往英国。
Srinivasa Ramanujan was a humble clerk in British India when, in 1912, he began sending theorems to Cambridge professors. Just one recipient saw the work's value and invited Ramanujan to England.
还有鲜花和礼物,或者是你自己的视频,你们两人的照片,或者录制一张能让你们想起对方的CD,把这些寄给你喜欢的人。
Have flowers and gifts delivered, send a video of yourself, photographs of the two of you together or burn a CD of songs that make you think of each other.
艾瑞克随后把自己的个人信息寄给了《环球》填字部分的出题人艾米丽·科克斯和亨利·拉斯冯(他们也是《读者文摘》“文字力量”专栏的创栏人),以供他们做成填字的线索。 随后他焦躁不安地等待了四个月。
Aric fed Globe puzzle writers Emily Cox and Henry Rathvon (who also create RD's Word Power column) personal info to be turned into clues, then he waited ... for four torturous months.
多年来,我已经习惯于用信写下自己的思想(我从未想过寄给谁),我拿起我那忠实的黄颜色的本子,并开始让我的感觉奔流而出。
As I'd been in the habit for years of writing my thoughts down in letters (which I usually never delivered), I picked up my trusty yellow legal pad and began pouring out my feelings.
他只是匆匆写完了一篇有关这个选题的核心论文,然后寄给了《小犬号之旅》的作者达尔文,询问自己的这篇论文是否能够发表。
He just dashed off a quick paper on the subject and mailed it to the author of The Voyage of the Beagle, asking him to refer it for publication if it seemed good enough.
马克是在飞机上写的,他正离开俄勒冈州到东海岸担仟军职简单坦诚的文字,他把自己的心付诸纸上,然后寄给我。
Mark was on an airplane when he wrote it, leaving Oregon for his Army post on the eastern seaboard. In simple, transparent words, he put his heart on paper, and mailed it off to me.
按照书信的要求,在一封寄给国外朋友的信上写上你自己的家庭住址和日期。
Write your home address and the date in the way they would appear in a letter to a friend who lives abroad.
一位朋友曾扫描及寄给我的文章和我翻查自己,也可以发现在互联网上。
A friend has scanned and sent me articles and I have checked also myself what can be found at Internet.
那是祖母寄给我的,那时她已经知道自己病得很严重,信封里的钱足够让我完成学业,祖母还有一个心愿,那就是让我继续学钢琴以作为对她的纪念。
It was from Grandma. She had know how sick she was. In the envelope was enough money to pay for the rest of my school year and a request that I take piano lessons in her memory.
经济学家乔治·阿克尔洛夫某次发现自己面对一个简单的任务:将一箱衣服从印度(当时他所居住的地方)寄给他在美国的朋友。
And the economist 8 George Akerlof once found himself faced with a simple task: mailing a box of clothes from India, where he was living, to the United States for his friend.
从小受到中国礼仪文化熏陶的凯瑞也非常孝顺,每月除了给自己留下必需的生活费用,收入的其他部分全部寄给远在乌克兰的父母。
From Chinese culture Kerry cultivated in his family, he is also a very filial son. Apart from his necessary cost of living, Kerry sends all his left income to his parents in the Ukraine each month.
很惊奇的是我头也在这几张照片中,我挑了自己最喜欢的这张照片寄给你们。
I was surprised by myself that there is also my head on the pictures! I have sent you the picture that I liked the best.
如果你是一名摄影师,拍摄了一些关于环境问题的照片,不妨寄给我们几张低像素的样照,附上说明,写上拍摄的地点和关于你自己的简短陈述。
If you are a photographer with a body of work about environmental issues, please send us low-resolution images, accompanying text including locations and a short biography about yourself.
她将自己的收入除去生活费之后,全部寄给了校长。
She sent all her earnings minus her living expenses to headmaster.
亲爱的“太好以致无法回电回信给自己歌迷的”先生这将是最后一个寄给你这个大混蛋的包裹六个月过去毫无音讯,难道是我没有资格吗?
Dear Mister-I 'm-too-good-to-call-or-write-my-fans, this'll be the last package I ever send your ass it's been six months and still no word - I don't deserve it?
亲爱的“太好以致无法回电回信给自己歌迷的”先生这将是最后一个寄给你这个大混蛋的包裹六个月过去毫无音讯,难道是我没有资格吗?
Dear Mister-I 'm-too-good-to-call-or-write-my-fans, this'll be the last package I ever send your ass it's been six months and still no word - I don't deserve it?
应用推荐