岂不知你们是神的殿,神的灵住在里头吗?
Do you not know that you are God's temple and that God's spirit dwells in you?
岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
Know ye not that we shall judge angels? How much more things that pertain to this life?
岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?
Do you not know that in a race all the runners run, but only one receives the prize?
你们岂不知道少许的酵母,能使整个面团发酵吗?
Know you not that a little leaven corrupteth the whole lump?
林前六3岂不知我们要审判天使么?何况今生的事?
Cor. 6:3 Do you not know that we will judge angels, not to mention things of this life?
看哪,我要做一件新事,如今要发现,你们岂不知道吗。
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it?
看哪,我要做一件新事;如今要发现,你们岂不知道么?
Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it?
林前九24岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?
Cor. 9:24 Do you not know that those who run on a racecourse all run, but one receives the prize?
林前五6你们夸口是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来么?
Cor. 5:6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
岂不知,女人在孤寂而艰苦的忍耐中,在人性上或许早早超越了男人。
What is unknown, however, is the fact that women in their loneliness and their endurance, have far outstripped men in humanity.
约瑟对他们说:“你们做的是什么事呢?你们岂不知象我这样的人必能占卜吗?”
Joseph said to them, "What is this you have done? Don't you know that a man like me can find things out by divination?"
岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗?
Do you not know that the saints will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases?
周老板按照事先的约定亲自送西药到梅家大药房给王小红,岂不知自己已经被胡百万监视多时。
In accordance with the provisions of the prior week the boss in person to send western medicine pharmacy plum home to WangXiaoGong, do you not know that he had been hu when millions of surveillance.
岂不知在场上赛跑的都在跑,但得奖赏的只有一人?即使如此,也只有这样跑,你们才有可能得到奖赏。
Do you know that those who run in a race run all, but only one receives the prize? Even so run, that you may attain.
岂不知儿女们长大一天,她们就接近了秋日一天,待儿女们像燕子出巢,飞向天南地北的时日,秋色也就染白了她们的发鬓。
At the time their son and daughter are like the swallows go out from their nest and fly far apart from each other, the autumn of life also dyed mother 'sr hair to be grey.
岂不知儿女们长大一天,她们就接近了秋日一天,待儿女们像燕子出巢,飞向天南地北的时日,秋色也就染白了她们的发鬓。
At the time their son and daughter are like the swallows go out from their nest and fly far apart from each other, the autumn of life also dyed mother 'sr hair to be grey.
应用推荐