塞拉:事实上,我告诉你,我巴不得我们现在正在穿越丛林呢!一手拿着录音机,一手拿着弓箭,就像什么来着……哦,想起来了,没错,就像兰博一样!
Cera: Actually, I wish we were walking through the woods right now with a tape recorder and a bow and arrow. Which reminds me of... Rambo.
我想起来了,你应当知道我的住址,也许会发生什么事,谁也不知道。我住在那个叫古费拉克的朋友家里,玻璃厂街十六号。
Now that I think of it, you ought to know my address: something might happen, one never knows; I live with that friend named Courfeyrac, Rue DE la Verrerie, no. 16.
迈克:玛丽亚,你认识我十年了,自从我住在圣•路易斯你就认识我了, 想起来了吗?
Mike: You've known me for ten years, Maria. You've known me since I lived in St. Louis.
Oh yeah,我想起来了,你上次讲过:一个队员进了三个球,就是ahattrick,然后大家都往球场扔帽子。
It looks like one of the players on the Bruins is about to score a hat trick. Y: a hat trick?
赛斯:而且那天我还借你钱,现在我可想起来了!老兄,你欠我新台币三千元!
Seth: And I lent you money that day, now that I remember! You owe me three thousand NT, buddy!
对!我想起来了,你煮的方便面味道还真不错!
Yes! It occurred to me that the noodles you cooked tasted good.
小罗:你这么一说我想起来了,好像在比利时还有一个特别棒的建筑,也有着世博“血缘”。
Xiao Luo: What you said remind me of the marvelous building in Belgium, which is supposed tobe of a blood tie with World Expo, isn't it?
杰森·伯恩:你要非常仔细地听我即将告诉你的一切……我想起来了……我想起了一切。
Jason Bourne: you listen very carefully to what I'm about to tell you... I remember... I remember everything.
杰森·伯恩:你要非常仔细地听我即将告诉你的一切……我想起来了……我想起了一切。
Jason Bourne: you listen very carefully to what I'm about to tell you... I remember... I remember everything.
应用推荐