“啊! 原来是你呀,游泳健将”小公主对青蛙说道,“我在这儿哭,是因为我的金球掉进水潭里去了。”
"Ah, old water-splashier, is it you," she said, "I am weeping for my golden ball, which has fallen into the well."
“亲爱的青蛙,你要什么东西都成呵,”小公主回答说,“我的衣服、我的珍珠和宝石、甚至我头上戴着的这顶金冠,都可以给你。”
"Whatever thou wilt have, dear frog," said she — "my clothes, my pearls and jewels, and even the golden crown which I am wearing."
阿浮!阿渍!我要你们两个特别注意这位可爱的小公主。
Jetsam! I want you to keep an extra close watch on this pretty little daughter of his.
“亲爱的青蛙,你要什么都成。”小公主回答说,“我的衣服、我的珍珠、宝石,甚至我头上的这顶金冠,都可以给你。”
"Whatever you will have, dear frog," said she, "my clothes, my pearls and jewels, and even the golden crown which I am wearing."
今晚我的两个小公主都在现场。我进第一个球后庆祝的时候,我的眼神在远端的包厢里找到了她们。
My two daughters were there and I saw them when I scored my first goal, in the box in the far corner.
今晚我的两个小公主都在现场。我进第一个球后庆祝的时候,我的眼神在远端的包厢里找到了她们。
My two daughters were there and I saw them when I scored my first goal, in the box in the far corner.
应用推荐