据报道,在边境地区战火重燃。
人们愈来愈担心会重开战火。
There is growing apprehension that fighting will begin again.
重燃的战火粉碎了在联合国的组织下建立临时政府的希望。
Renewed fighting has dashed hopes for a United Nations-organized interim government.
战争临近的时候,艾丽娅担心战火会烧毁那些对她来说比金山还珍贵的书。
When the war was near, Alia was worried that the fires of war would destroy the books, which are more precious to her than mountains of gold.
战火导致几十万外国工人逃离利比亚。
The fighting caused hundreds of thousands of foreign workers to flee Libya.
双方都责怪对方挑起战火。
但是这却没能阻止微软和苹果点燃平台之战的战火。
This hasn't stopped Microsoft or Apple from trying to stoke the fires of the platform wars.
有爆发新一轮战火的危险
人们担心估计还有20万平民被战火所困。
There were continued concerns for an estimated 200, 000 civilians believed to be trapped by the fighting.
战火烧毁了我的全家,包括爷爷亲手办得那座小学。
Our home was literally burned down by the flames of war, and so was the primary school which my grandfather built with his own hands.
《白日幽魂:战火与爱情的回忆录》,作者雅妮娜-迪-乔瓦尼。
Ghosts by Daylight: a Memoir of War and Love. By Janine di Giovanni.
他说对了。仅是时间上有所出入:18年工夫,战火就烧到了美国。
It turns out he was right about everything but the time frame - it took only 18 years for the war to come to America.
亚格兰说并不能因为阿富汗持续的战火而以偏概全忽略奥巴马的成就。
Jagland said that the ongoing war in Afghanistan should not obscure Obama's achievements.
在斯里兰卡北部猛虎组织不断被压缩的控制区域,几千名平民逃离战火。
Several thousand civilians fled fighting in the shrinking patch of northern Sri Lanka controlled by the rebel Tamil Tigers.
去年当停止了空前的三年之久的战火重燃的时候,其经济大约增长7%。
It grew by around 7% last year, when the war was re-ignited after an unprecedented three-year pause.
此时此刻,世界各地仍有不少民众遭受着战火、贫困、疾病、灾害等苦难。
At this moment, there are still people who are suffering the effects of war, poverty, sickness and disaster.
所有与会国都处在战火中,很多与会代表的国家正在经历生死存亡的考验。
All of them were at war and many of them were represented by people whose nations were going through a traumatic existential challenge.
一个在边境附近工作的牙医说,游客们“认为墨西哥是在战火中的国家”。
Visitors “think Mexico is a country at war, ” says one dentist with a practice close to the frontier.
米苏拉塔的的黎波里街道曾是市民社区,现在却成了被战火摧残的前沿阵地。
The front line, the civilian neighbourhood along Misurata's Tripoli Street, has become the devastated playground of war.
他为了从战火中拯救国家,在电视直播中自降身份,祈求交战双方握手言和。
He saved his country from war by falling to his knees on live TV and begged warring factions to make peace.
他为了从战火中拯救国家,在电视直播中自降身份,祈求交战双方握手言和。
He saved his country from war by falling to his knees on live TV and begged warring factions to make peace. So they did.
在阿富汗,GPEI未能阻止病毒在13个战火洗礼的南部州传播。
In Afghanistan the GPEI has failed to stop transmission in 13 war-ridden southern districts.
同时解释了为何一边是时装表演和高尔夫比赛,而另一边是战火硝烟。
It also explains why fashion shows and golf matches take place to the sound of sputtering gunfire.
但即使贝宝从来没有燃起战火,人们显然正在寻找能代替信用卡的东西。
But even if PayPal never fires a shot, it is clear that people are looking for an alternative to credit CARDS.
最近的进展,已经使许多逃避战火的利比亚民众,燃起了平安回家的希望。
Recent developments have given many Libyans who had fled the fighting hope that it is safe to return home.
今天的我们虽然无需面对国土的沦丧,无需承受战火硝烟,但我们面前的任务同样艰巨。
Although we have today without the face of lost territory, subject to war without smoke, but the task before us arduous same.
今天的我们虽然无需面对国土的沦丧,无需承受战火硝烟,但我们面前的任务同样艰巨。
Although we have today without the face of lost territory, subject to war without smoke, but the task before us arduous same.
应用推荐