在德国和法国,汽车报废计划已成为增加消费、加快复苏的关键因素。
In Germany and France, the car scrappage scheme has been a key factor in boosting spending and hastening recovery.
然而,该数字不包括汽车销售额。汽车报废计划使得汽车销售额在很多国家得到显著提高。
That figure, however, does not include car sales, which have been lifted markedly in a number of countries by car scrappage schemes.
“现金换旧车”的汽车报废计划提振了一些国家,例如拥有很大汽车业的斯洛伐克。
"Cash for clunkers" car-scrappage schemes boosted countries, such as Slovakia, with big car industries.
然而,该数字不包括汽车销售额。汽车报废计划使得汽车销售额在很多国家得到显著提高。
That figure, however, does not include car sales, which have been lifted markedly in by car scrappage schemes.
在实施的诸多车辆报废计划中,德国的计划最为慷慨,其6月销量涨势惊人,达40.5%,年内迄今为止涨幅达26%。
In Germany, which has the most generous of the many scrappage schemes in operation, sales were up by an astounding 40.5% for the month and 26% for the year so far.
因为只有22%的英国本土车在本土销售,而只有14%在本土售出的车是英国本土车,所以旧车报废计划只能使外国制造商收益甚多。
Only 22% of the cars produced in Britain are sold there and only 14% of those bought in Britain are made there, so a scrapping scheme would mostly benefit firms abroad.
预测咨询公司IHSGlobalInsight的SaschaHeiden认为,西欧国家的车辆报废计划将使今年汽车销量增加120万量,明年销量减少60万辆。
Sascha Heiden of IHS Global Insight, a forecasting firm, thinks the scrappage schemes in Western Europe will boost sales by about 1.2m this year and reduce them by 600, 000 next year.
预测咨询公司IHSGlobalInsight的SaschaHeiden认为,西欧国家的车辆报废计划将使今年汽车销量增加120万量,明年销量减少60万辆。
Sascha Heiden of IHS Global Insight, a forecasting firm, thinks the scrappage schemes in Western Europe will boost sales by about 1.2m this year and reduce them by 600,000 next year.
劳斯莱斯集团表示,将开始推行更换特伦特900引擎报废部件的计划。
The company said it will begin a program to replace the affected components on all Trent 900 engines.
虽然美国的车辆报废鼓励措施自7月1日起实施,但买兴或许会拖至该计划的细节在本月晚些时候最终敲定时才会恢复。
Although the American scrappage incentives apply from July 1st, buyers may hold back until the details of the plan are finalised later in the month.
该行业忧虑的是,当各种各样的车辆报废鼓励计划逐步停止时(一切均受限,不管是时间方面还资金方面)会怎样。
The industry is fearful about what will happen when the various scrappage schemes are phased out (all are limited either in time or funding).
在经历了在大湖区50年的服役后,BensonFord号原计划在1986年报废。
After 50 years of service on the Great Lakes, the Benson Ford was scheduled in 1986 to be scrapped.
短期看来,匮乏和计划报废(指为增加销量故意制造不耐用的产品)是有回报的,因为这样能形成利润的“周转”并也产生更多工作机会。
Scarcity and planned obsolescence are rewarded in the short term, for it creates a 'turnover' of profit, while also making more jobs.
持续跟踪零件发布按时完成,对于未能按时关闭的变更提出可能影响生产和产生报废的预警,并协调相关部门寻求支持计划和行动方案。
Continuously track the engineering release as scheduled. Report potential production or obsolescence risk caused by release delay, coordinate with related functional teams to get the backup plan.
医疗设备从计划采购直到淘汰报废的整个过程中,存在着大量的资料、文书和形式多样的文字报告等。
During the course from planning to purchase to the later abandoning of the medical equipments, there are a large number of documents, statistics and a variety of written reports.
提出了刀具全生命周期管理的概念,将刀具全寿命周期管理划分为计划期、投入期、使用期、报废期四个阶段。
The concept of cutting tool life-cycle management was put forward, and divided it into four phases: planning period, input time, serviceable life and discarding period.
在新项目移交到生产部门前,按照GQS的要求,基于实际报废率计划及更新PFMEA;
Plan and update PFMEA based on real scrap rate before new project hand over to production department as GQS required.
但有一件事是个例外:安全评估报告发布后,很多人对报废80架“鹞”式垂直起降战机和“皇家方舟”号航母,但保留皇家空军的“旋风”式战机的计划一直是满腔怒火。
With one exception: since the review's publication there has been simmering rage over a plan to scrap 80 Harrier jump-jets and Ark Royal, an aircraft-carrier, and to keep the raf's Tornado fleet.
任何法律都不会消除内部交易,合谋,垄断,滥用劳动力,污染,计划报废或类似现象…
No laws will ever stop the insider trading, collusion, monopoly, labor abuse, pollution, planned obsolescence or the like…
它包括制订计划-计划论证-设备采购-验收入帐-日常管理-报废出帐等相互关联的内容。
It involves relative contents including plan making and demonstrating, equipment purchasing, checking and account entering, equipment daily managing, discarding and expenditure account entering, etc.
计划、组织进行合理的发货安排,处置不良品、报废品、废料及过剩物资。
Plans, takes action on shipping. Handle with non-conforming materials, scrap, disposal and surplus materials.
很多欧洲国家已经采取了“报废”计划,以在短期需求下降的时候解燃眉之急。
A number of European countries have already introduced scrappage schemes, which are seen as providing short-term help in the face of the downturn in demand.
所有原先计划打的比赛(一直到11月14日)宣布报废,已经买票的球迷可以获得全额退款。
All games originally scheduled to be played up to and including November 14 have been scrapped and full refunds are available to ticket holders.
所有原先计划打的比赛(一直到11月14日)宣布报废,已经买票的球迷可以获得全额退款。
All games originally scheduled to be played up to and including November 14 have been scrapped and full refunds are available to ticket holders.
应用推荐