他将他埋葬在摩押地,伯毗珥对面的谷中,只是到今日,没有人知道他的坟墓在哪。
He buried him in Moab and in the valley opposite Beth Peor, but to this day, no one knows where his grave is.
他们到了摩押地,就住在那里。
摩押人哪,我们现在去抢夺财物吧。
摩西在约旦河东的摩押地讲律法说。
East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying.
亚哈死后,摩押背叛以色列。
摩押是我的沭浴盆。我要向以东抛鞋。
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
于是以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。
The Israelites were subject to Eglon king of Moab for eighteen years.
加略,波斯拉,和摩押地远近所有的城邑。
And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
摩押有两个主要河流:科罗拉多河和格陵河。
The Moab contains two major rivers: the Colorado and the Green.
从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。
And they departed from Oboth, and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab.
我必向摩押施行审判,他们就知道我是耶和华。
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
摩押啊,你有祸了!
摩押必被毁灭,不再成国,因她向耶和华夸大。
And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.
这样,摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。
That day Moab was made subject to Israel, and the land had peace for eighty years.
沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
Sons were born to Shaharaim in Moab after he had divorced his wives Hushim and Baara.
又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。
David also defeated the Moabites, and they became subject to him and brought tribute.
耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面晓谕摩西说。
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying.
耶和华吩咐我说,不可扰害摩押人,也不可与他们争战。
Then the LORD said to me, "Do not harass the Moabites or provoke them to war, for I will not give you any part of their land."
以色列人起行,在摩押平原,约旦河东,对着耶利哥安营。
Then the Israelites traveled to the plains of Moab and camped along the Jordan across from Jericho.
从亚巴琳山起行,安营在摩押平原约旦河边,耶利哥对面。
And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
以色列人起行,在摩押平原,约旦河东,对着耶利哥安营。
And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯耶施末直到亚伯什亭。
And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab.
他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯耶施末直到亚伯什亭。
There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.
在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
This is an easy thing in the eyes of the Lord ; he will also hand Moab over to you.
从亚巴琳山起行,安营在摩押平原,约旦河边,耶利哥对面。
They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
次日早晨,日光照在水上,摩押人起来,看见对面水红如血。
When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked red-like blood.
摩西从摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毗斯迦山顶。
Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho.
这以米人像亚衲人。也算为利乏音人。摩押人称他们为以米人。
Like the Anakites, they too were considered Rephaites, but the Moabites called them Emites.
这以米人像亚衲人。也算为利乏音人。摩押人称他们为以米人。
Like the Anakites, they too were considered Rephaites, but the Moabites called them Emites.
应用推荐