往后的几个星期,在母亲的一再鼓励下,我渐渐地为担任旁白的角色感到骄傲。
Over the next few weeks, with mother's constant encouragement, I learned to take pride in being the narrator.
第三点,这个历史旁白解释了为什么犹太人接受了他们在领主与奴隶关系里的地位。
The historical prologue, thirdly, explains why Israel accepts her place in the suzerain-vassal relationship.
旁白:孩子们很喜欢在花园里玩耍。
旁白:桑迪和汤姆都收集外国硬币。
旁白:桑迪在读一本笑话集。
入选论文中不乏奇思怪想,但只限于脚注和旁白。
The papers are not bereft of whimsy, but it is confined to footnotes and asides.
旁白:但是,有时候真相带来可怕的代价。
Narrotor: But sometimes the truth comes with the terrible price.
旁白:但是,有时候真相带来可怕的代价。
Narrotor: : But sometimes the truth comes with the terrible price.
例如在广播中奇怪的停顿,愚蠢的旁白(希望你是喜欢的?)
Odd pauses or silly asides (" You are liking, please? ") would make nonsense of chilling remarks.
片中一名解说员旁白道:“加沙地区的儿童们正在遭受折磨。”
A narrator said: "The children of Gaza are suffering." Many are struggling to survive, homeless, and in need of food and water.
旁白:桑迪和苏正从学校回家。他们遇见了伯菲教授。
Narrator: Sandy and Sue are coming home from school. They meet Professor Boffin.
将旁白加入项目,无论是通过录制声音还是文字转语音。
Add narration to the project, either by recording audio or by converting text to speech.
现在,每次旁白员说话时,制作器都使用一种不同于Fred的声音。
Now, each time the narrator says something, the producer uses a voice other than Fred's.
旁白:但伴随着这个承诺而来的就是一场关于全球化影响的辩论。
NARRATOR: But with the promise came a debate about the impact of globalization.
本杰明(旁白):我看到自己的脸出现在房间前端的主显示屏上。
Benjamin (voiceover) : I saw my face pop up in the main display at the head of the room.
旁白:怀着一种皈依者的热诚,约瑟夫开始鼓吹自由市场的优点。
NARRATOR: With the zeal of a convert, Joseph began to preach the virtues of free markets.
影片开场旁白说明,“只要得到天竺高僧罗摩祖师的遗体就可以得到神通”。
The opening narration establishes that magical powers can be achieved through possession of the remains of the Indian monk Bodhi.
旁白:由于无法改变这样的体制,人们开始学会各种各样的变通方法。
NARRATOR: Since it was impossible to work with the system, people learned to work around it.
旁白:他们在鸡尾酒吧的楼下相遇。这个房间和里面的家具没什么变化。
NARRATOR: They met downstairs in the cocktail bar. The room and its furniture are not much changed.
旁白:于是,霍顿和无名氏们都平安无事了,整个丛林,甚至袋鼠也都一团和气。
Narrator: [epilogue] And so, all ended well for both Horton and Who's, and for all in the jungle, even kangaroos.
旁白:邪恶的王后气得打碎魔镜。魔镜却把她吸了进去,她永远地消失了。
Narrator: the evil Queen breaks the magic mirror. The mirror draws her in and she disappears forever.
旁白:女人倾向于在男人鞋上关注很多,所以记住,约会和求职面试时一定注意鞋。
Aside: women tend to pay a lot of attention to men's shoes. Keep that in mind when a dating, and b interviewing for a job.
但她告诫过他的,不要被外表所迷惑,唯有内在美才是真正的美。——旁白。
"But she warned him not to be deceived by appearances, for beauty is found within." -narrator.
旁白 :梅迪的应用界面帮助文盲与半文盲的用户学会使用电子银行等服务。
Wordless: Medhi's interfaces guide illiterate and semiliterate users through tasks such as electronic banking. Credit: Indrani Medhi/Microsoft Research India
黑白的电影布景,提供线索的旁白,还有它的名字,都让人随即想起暮光之城。
The black-and-white film noir decor, narrative thread, and not least the name, immediately conjured up images of the Twilight Zone.
不过,她告诫过他,不要被外表迷惑,因为内在美才是真正的美丽。——旁白。
But she warned him not to be deceived by appearances, for beauty is found within. -narrator.
旁白:歌声把他引到一座葡萄园,在那,他发现一个小伙子,在修剪着一个葡萄藤。
Aside: the song led him into a vineyard, where he found a young man singing and pruning the vines.
旁白:歌声把他引到一座葡萄园,在那,他发现一个小伙子,在修剪着一个葡萄藤。
Aside: the song led him into a vineyard, where he found a young man singing and pruning the vines.
应用推荐