既然大家都知道真相了,只好硬着头皮撑过去。
Now that everyone knew the truth, the only thing to do was to brazen it out.
我们想,既然到了这个地方,就该顺便去看看他们。
We thought that, since we were in the area, we'd stop by and see them.
既然我将要离开,我想重新安排一下这次会议的时间。
既然他已成为总统,许多人又一次寄期望于体制的真正改革。
Now that he has become president, many people once again have hope for genuine changes in the system.
既然科学成本上涨快于通货膨胀,资助上的一些限制是必要的。
Since the costs of science were rising faster than inflation, some restriction on funding was necessary.
既然你谈到了种植水仙,那么其他有重要商业价值的花卉,如玫瑰,又怎么样呢?
Now you've talked about work on daffodils, what about other commercially important flowers, like roses?
他想,既然来到了门口,莫如跟着进去看看。
Now that he'd come to the door, he thought he might as well go in with the others to have a look.
既然我们要举行婚礼了,你今天晚上可别不舒服。
You must not be unwell this evening, now that we are to have our nuptials celebrated.
既然我有了对称因子列表,我将它附加到原始列表中。
Now that I have the list of symmetrical factors, I append it to the original list.
既然你不喜欢你对他的看法,为什么还坚持这个看法呢?
Since you don't like your perception of him, why cling to it?
你看,既然她两个问题都答不上来,她怎么说都无所谓。
You see, as she couldn't answer either question, it didn't much matter which way she put it.
既然你不准备上课,你也可以干脆逃课,然后向教授道歉。
Since you're not going to give the lecture, you might as well simply skip the class and apologize to the professor later.
既然他们相处得不好,我当然不会邀请他们一起参加聚会。
Since they don't get along well with each other, I certainly won't invite them together to the party.
既然“无米成炊”是不可能的,费用就一定会是一个障碍。
As long as it's impossible to produce something from nothing, costs are absolutely a barrier.
既然他们坚持要去,干脆我们就顺水推舟,让他们一同去吧。
Since they insist on going, we'll simply push the boat with the current and let them go with us.
既然你喜欢中国传统文化,我认为参观剪纸展览是个好选择。
Since you are fond of traditional Chinese culture, I think visiting the paper-cutting exhibition is a good choice.
既然我现在痊愈了,我想感谢你每天放学后帮助我学习功课。
Now that I have recovered, I want to thank you for helping me with my lessons everyday after school.
既然你要去英国上大学,你知道国际学生在那里学习要花多少钱吗?
Since you're going to university in England, do you know how much it is for international students to study there?
既然琴弦是朝上的,声音就向天花板传了,而不是向外传到观众那。
Since the strings faced upward, the sound was projected toward the ceiling rather than outward toward the audience.
既然你这么说,我们就去探探那间鬼屋——不过,我想那是在碰运气。
We'll tackle the ha'nted house if you say so--but I reckon it's taking chances.
既然这里已经不会再有我沉闷的脚步声了,这片沉寂就更加显得刺耳。
Now that there was no longer the sound of my soggy footsteps, the silence was piercing.
既然银行在逐渐恢复,我们期待他们能给出特别的承诺以帮助重建经济。
Now that the banks are back on their feet, we expect an extraordinary commitment from them to help rebuild the economy.
既然我们已经有了框架,那我们就根据剩下的规则,继续画路易斯结构。
Let's go ahead and draw our Lewis structure based on the rest of the rules now that we have a skeleton.
既然该国已开始恢复民主,英联邦政府首脑们已同意结束这种疏远的关系。
Now that the country has embarked on a return to democracy, Commonwealth heads of government have agreed to end the estrangement.
“既然我做不了任何重要人物,”图图说,“你们谁想看我表演一个把戏?”
"As I can't be anything important," said Tootles, "would any of you like to see me do a trick?"
既然我们有意或无意的决定让孩子来到这个世界,那我们就有义务照顾他们。
Since we decide by design or accident to bring children into the world, with that comes the duty to care for them.
既然无法逃避考试,于是我目前在想,哪种考试是最费力但根本上是有益的。
Since there is no way for me to avoid exams, I am currently questioning what kind are the most taxing and ultimately beneficial.
既然现在任何人都可以制造氢弹,那么公众也应该能够购买氢弹来保护自己。
Since anyone can now make a hydrogen bomb, the public should be able to buy it to protect themselves.
既然你提到还在甩卖,我确实记得周日在店里的时候有一条我挺喜欢的裙子。
Now that you mention there's a sale going on, I do remember a dress I quite like when I was in the shop on Sunday.
“睡鼠可真不舒服,”爱丽丝想。“不过,既然它睡着了,我想它不会介意的。”
"Very uncomfortable for the Dormouse," thought Alice; "only, as it's asleep, I suppose it doesn't mind."
应用推荐