那些日本人表现得镇定且从容。
日本人在降低生产成本方面很在行。
日本人正忙着大批收购金条。
美国的管理人员效仿日本人的做法,采用了很多经营公司的方法。
Many corporate methods have been adopted by American managers in imitation of Japanese practice.
对于日本人来说,外出就餐是他们闲暇时最喜欢的活动。
For Japanese, eating out was their favourite activity in their free time.
81%的法国人认为这是不健康的,其次是75%的日本人。
81% of them think it is unhealthy, followed by 75% of the Japanese.
尽人皆知,张作霖是被日本人谋杀的。
It is common knowledge that Zhang Zoulin was murdered by the Japanese.
在持续的经济问题中,日本人没什么可唱的了。
Japanese have less to sing about amidst sustained economic problems.
日本人提供劳动力,农作物由劳工和地主瓜分。
The Japanese provided the labor and the crop was divided between laborers and landowners.
跟日本人一起工作,就像在绷紧的绳上走平衡。
这种制度最初是由先于日本人的中国劳工使用的。
This same system was originally utilized by the Chinese laborers who had preceded the Japanese.
直子是日本人。
与英国人相比,水传播疾病对日本人的影响弱得多。
Water-borne diseases had a much looser grip on the Japanese population than those in Britain.
最近,各种为日本人定制的豪华假日游的市场增长了很多。
In fact, the market for all types of luxury holidays for the Japanese has increased a lot recently.
另一方面,日本人送礼相当频繁,往往是为了感谢别人的好意。
The Japanese, on the other hand, give gifts quite frequently, often to thank someone for their kindness.
他们闭眼是因为一个美国人竟敢在日本人面前介绍日本的艺术形式吗?
Were they tuned off because an American had the nerve to instruct Japanese in their own art form?
他们闭眼是因为一个美国人竟敢在日本人面前介绍日本的艺术形式吗?
Were they turned off because an American had the nerve to instruct Japanese in their own art form?
现在正在庆祝方便面的61岁生日!方便面是由日本人安藤百福发明的。
Now instant noodles are celebrating their 61st birthday! Instant noodles were invented by a Japanese named Momofuku Ando.
西方的婚恋变得流行起来;日本人开始通过约会和恋爱来选择自己的伴侣。
The Western ren'ai kekkon, or love marriage, became popular; Japanese began picking their own mates by dating and falling in love.
在原始的相亲中,年轻的日本人不能拒绝父母和中间人给他们选择的伴侣。
In the original omiai, the young Japanese couldn't reject the partner chosen by his parents and their middleman.
当地的记者写道:“即使这些日本人拥有决心和勇气,他们也实在把这看得太容易了。”
"Even with their determination and daring, our Japanese friends are running it rather fine," wrote local reporters.
如今日本人发现,如果nakodo是一台电脑,那么拒绝求婚伴侣就不那么尴尬了。
Japanese today find it's less awkward to reject a proposed partner if the nakodo is a computer.
然而,日本人对教育的态度向来是“只要你足够努力,就能在几乎所有事情上取得成功”。
However, the Japanese attitude towards education runs along the lines of 'if you work hard enough, you can do almost anything'.
日本人称其为“海啸”,意思是“港湾浪”,因为它们只有在港口才能达到相当高的高度。
The Japanese call them "tsunamis", meaning "harbour waves", because they reach a sizable height only in harbours.
在这次巨大的自然灾难中,日本人民表现出了极好的社会公德,没有发生任何抢劫事件。
Japanese people have shown great civility amid this massive natural disaster and there have been no instances of looting.
当日本人遇到新朋友时,他们喜欢送名片,但你应该仔细阅读卡片,而不是把它放在口袋里。
When the Japanese meet new people, they like giving business cards but you should read the card carefully, not just put it in your pocket.
日本人相互问候时鞠躬的次数,以及鞠躬的时间和幅度,都表明了双方对彼此的社会地位的认识。
The number of bows that the Japanese exchange on greeting each other, as well as the length and the depth of the bows, signals the social status each party feels towards the other.
日本人打招呼时可能会鞠躬,甚至向对方递名片,但他们不喜欢你不看一眼就把名片放在口袋里。
Japanese people may bow and even give out their business cards to greet others, but they dislike it when you just put the cards in your pocket without looking.
令人遗憾的是,德川幕府对政府偿付能力的寻求,使靠固定津贴生活的日本人越来越难以维持生计。
Regrettably, the Tokugawa shoguns' search for solvency for the government made it increasingly difficult for individual Japanese who lived on fixed stipends to make ends meet.
第二次世界大战后,许多日本人放弃了包办婚姻,这是他们急于采用美国征服者们更民主方式的一种举措。
After World War II, many Japanese abandoned the arranged marriage as part of their rush to adopt the more democratic ways of their American conquerors.
应用推荐