哪怕你底子里是个爱好社交的人,格莱德威尔建议你列个清单,数数到底有多少人会是你在大街上遇到了,会停下来好好聊聊的。
Even if you're a gregarious soul, Gladwell suggested you list how many people you would actually stop and have a catch-up conversation with if you bumped into them on the street.
当你取得了越来越多、越来越大的成功和满足以后,就会开始影响到你身边的其他人——爱人、朋友、同事,甚至是你在大街上遇到的路人甲。
As you achieve greater and greater success and contentment, you are helping not only yourself but those around you — your loved ones, friends, co-workers — even the people you meet on the street.
在大街上随便问一个人,他都能一板一眼地告诉你这个世界是怎么回事儿。
We feel that we know most everything. Ask anybody on the street and they can tell you exactly how the world works.
的确,在今天的大街上你看到的葡萄牙人越来越少,但是这儿的依然是欧洲风格与远东传统文化不同寻常的融合点,这使得它具有独特的城市风格。
Certainly, you see fewer Portuguese faces on the streets nowadays, but there remains the curious mixture of European flair and Far Eastern tradition that make the city so special.
你傻笑什么?还有:你把邦尼当成是足球似的抱着在大街上跑,到底想干什么?
What are you smirking about? Another question: What's the idea running up the street with Bonnie like she was a football?
的确,在今天的大街上你看到的葡萄牙人越来越少,但是这儿依然是欧洲风格与远东传统文化不同寻常的融合点,这使它具有独特的城市风格。
Certainly, you see fewer Portuguese faces on the streets nowadays, but there remains the curious mixture of European flair and Far Eastern tradition that makes the city so special.
妈妈:弗雷迪,你的脸为什么那么红?弗雷迪:我刚才在大街上跑,为的是阻止一次打架?妈妈:你做的对,谁和谁在打架。弗雷迪:我和杰克·史密斯。
Mother: : Freddie, why is your face so red? Freddie: I was running up the street to stop a fight. Mother: That's a very nice thing to do. Who was fighting? Freddie: Me and Jackie Smith.
妈妈:弗雷迪,你的脸为什么那么红?弗雷迪:我刚才在大街上跑,为的是阻止一次打架?妈妈:你做的对,谁和谁在打架。弗雷迪:我和杰克·史密斯。
Mother: : Freddie, why is your face so red? Freddie: I was running up the street to stop a fight. Mother: That's a very nice thing to do. Who was fighting? Freddie: Me and Jackie Smith.
应用推荐