我们绕着船转了一圈又一圈,当他们试图把一桶桶核废料倒进海里的时候,我们就会显得很碍事。
We circle round and round the ships and get in the way when they try to dump the drums of nuclear waste in the sea.
福岛核电站的核废料池也同样存在威胁。
The storage pools for radioactive spent fuel at Fukushima have also posed a threat.
图片报道:俄罗斯捷科河遭受放射性核废料污染。
核废料问题是可以解决的,只要在技术和政策上都加以保障。
Nuclear waste is a solvable problem, as long as you get the technology and the politics right — and in that order.
其它欧洲国家向索马里海域排放大量有毒废水,包括核废料。
Other European countries sent to Somalia thousands of drums of toxic waste, including nuclear waste, to be dumped at sea.
细菌可以通过对物体的侵食来清除各种毒素,油污还有核废料。
Bacteria can clean up toxins, oil spills and nuclear waste, essentially by eating the stuff.
细菌可以通过对物体的侵食来清除各种毒素,油污还有核废料。
Bacteria can clean up toxins oil spills and nuclear waste essentially by eating the stuff.
除此之外,他的团队设计了一个将核废料作为燃料的核反应堆。
Among other things, his team has designed a nuclear reactor that would use nuclear waste as its fuel.
其他处理核废料的计划包括倒入海中和发射到宇宙中。
Other plans for disposing of nuclear waste have included dumping it at sea and blasting it into space.
法国一个核废料处理场发生一起爆炸,导致一人死亡,四人受伤。
One person died and four people were injured in an explosion at a nuclear waste treatment site in France.
一些国家,例如美国和芬兰,计划将核废料储存在地底深处的掩体中。
Some countries, such as America and Finland, plan to store nuclear waste in deep underground bunkers.
做成核废料集装箱样子的黄色大鼓堆放在门口,对面放着举旗的竹竿。
Yellow drums done up to look like nuclear-waste containers are stacked by the door. Bamboo poles for hoisting banners rest against them.
巴黎—周一,在法国南部一个核废料设施的爆炸导致一人死亡四人受伤。
PARIS - an explosion at a nuclear waste facility in southern France killed one person and injured four on Monday.
核电厂完全不释放二氧化碳,不过问题是怎样有效处理核废料。
Nuclear power plants release no carbon dioxide at all — but there's the problem of what to do with the nuclear waste.
也许将它深埋地下是个好选择,但是同核废料的贮藏一比,又貌似复杂了点。
Burying it deep underground is an option but one that seems to make the storage of nuclear waste rather simple by comparison.
但是总有一种忽视核能带来的最棘手的问题的趋势:应该如何处理核废料?
But there has been a persistent tendency to ignore the toughest questions posed by nuclear power: What should be done with the waste?
洛斯阿拉莫斯国家实验室的科学家们正在研究对粒子加速器加以应用,以减少核废料。
Scientists at Los Alamos National Laboratory are studying the use of particle accelerators to reduce nuclear waste.
其他大量的放射性材料,从废弃的X光机到核废料,可能被用于制造脏弹。
And that larger amounts of other radioactive material, from discarded X-ray machines to spent fuel, might be used to make a dirty bomb.
据核能源协会—一个华盛顿的游说团体—所说,这意味着美国只需要一个核废料仓库。
According to the Nuclear Energy Institute, a lobbygroup in Washington, DC, this could mean that America would need only onenuclear-waste repository.
要知道,核废料的半衰期是100000年——而英 国的巨石阵仅有四千年的历史。
It is often said that nuclear waste has a half-life of 100, 000 years…it is worth remembering that Stonehenge was built only 4, 000 years ago.
核电反对者同样担心核废料的处置成本,这些核废料可能要留存几百年的时间。
Critics also worry about the cost of disposing of the waste, which must be stored for hundreds of years.
由于没有与联邦签订储存合同,这些核废料现阶段储存在公有的池子和木桶中。
With no agreement on where to locate a federal storage site, that waste is now stored in pools or casks on utilities' property.
这种方法从给定的核燃料中释放出更多的能源,同时减少了核废料的体积和毒性。
This approach could extract far more energyfrom a given amount of nuclear fuel while at the same time reducing the volumeand toxicity of nuclear waste.
多年来,苏联海军向海里倾倒核废料,其中包括一些在未公开的地点遗弃的用过的潜艇反应堆。
For years, the Soviet navy released nuclear waste into the sea, including several spent submarine reactors that were dropped overboard at undisclosed locations.
到时将会有各国加强维护的建议,披露即将欺骗的的国家并使民用燃料储存和核废料更加安全。
There will be proposals for toughened safeguards for all, to expose would-be cheats and make civilian fuel-stocks and nuclear waste more secure.
德国有43000立方米的核废料,没有额外的保护措施,堆放在一个漏水盐矿里。
Germany has 43,000 cubic metres of waste stacked up without additional protective measures in a leaking salt mine.
福岛之所以堆积了如此多的燃料棒仅仅是因为来自反核组织的压力让核废料的安全疏散面临巨大困难。
The excessive stockpiling of fuel rods at Fukushima only arose because pressure from anti-nuclear groups has made the safe dispersal of nuclear waste so difficult.
福岛之所以堆积了如此多的燃料棒仅仅是因为来自反核组织的压力让核废料的安全疏散面临巨大困难。
The excessive stockpiling of fuel rods at Fukushima only arose because pressure from anti-nuclear groups has made the safe dispersal of nuclear waste so difficult.
应用推荐