正是由于教育中的实际情况,你才不得不开始把课程分解成专门的科目。
It's only because of the practicalities of education that you have to start breaking down the curriculum into specialist subjects.
这或许可以解释为,小说的流传正是由于技术的发展,从而能够印刷出大量文本。
This might be explained by the fact that the novel has evolved precisely because of technological developments that made it possible to print out huge numbers of texts.
正是由于这种男性化的取向,通过关注女性的经历来修正前沿命题,为女性的历史引入了新的主题。
Precisely because of this masculine orientation, revising the frontier thesis by focusing on women's experience introduces new themes into women's history.
一方面,正是由于您的鼓励和不断的帮助,现在我才在学习生涯中取得了优异的成绩,并担任了学生会主席。
On the one hand, it is because of your encouragement and continuous assistance that now I have obtained a splendid academic achievement in my study career, and serve as chairman of Student Union.
正是由于文化,人类才能学会适应、进步并超越其他物种提升自己。
It is thanks to culture that the human species could learn to adapt, progress and raise itself above and beyond other species.
正是由于广泛的记忆丧失,文明才有陷入黑暗时代的危险。
It is through widespread loss of memory that civilizations are at risk of falling into a dark age.
正是由于缺乏恢复期,极大地阻碍了我们整体复原和成功的能力。
The very lack of a recovery period is dramatically holding back our collective ability to be resilient and successful.
正是由于这些伟大的思想启示,一种建立在理性基础之上的新哲学诞生了。
It was with these great revelations that a new kind of philosophy founded in reason was born.
正是由于这种集声,即使是海洋中相对微弱的声音,尤其是低频声音,也能传播数千英里。
This focusing is the main reason that even relatively weak sounds in the ocean, especially low-frequency ones, can often travel thousands of miles.
这正是由于士兵在世界各地流动传播开的。
It was propagated by the flows of soldiers around the world.
扑克牌之所以如此复杂正是由于信息缺失。
正是由于这些渴望,各地自由的人们成为了柏林公民。
It is because of these aspirations that all free people - everywhere-became citizens of Berlin.
正是由于这种不确定性的存在,造就了漏洞。
正是由于这一点,我们应当以多种方法衡量幸福。
For that reason, well-being should be measured by multiple methods.
正是由于它,使得大量的现实世界问题得以解决。
Thanks to mathematics lots of real world problems are solved.
正是由于她的那些品格,才使她具有改变世界的技能。
For it is her character that produced the skills that changed the world.
正是由于那种萧条,修院才放弃了对小姑娘们的教养。
It is in consequence of this decay that the convent gave up the education of girls.
正是由于这个原因,一开始就采用正确的类型模式是至关重要的。
That is why it is crucial to get the schema of the type correct from the beginning.
正是由于死亡的恐惧才驱使一个人寻求永恒:它唯一的价值是忘却。
It is the fear of death that launches men on their quest for eternity: its only advantage is forgetfulness.
正是由于强大的主权,德国银行能继续很便宜地发行债务。
Thanks to a strong sovereign, German Banks can continue to issue debt cheaply.
正是由于这种差别,年轻人即使在嘲笑他的老纽约的时候依然怀念它。
It was for just such distinctions that the young man cherished his old New York even while he smiled at it.
正是由于这种耐心,和克尽职守使得他能如此之快的向上爬。
It was this patience, this diligence, that helped him move quickly up the ranks.
而且,也正是由于这个原因,股票才不会直与彩票或者庞氏骗局等同。
But, hey, this is the reason that stocks aren't simply lottery tickets or some kind of Ponzi scheme.
但是正是由于这个原因,法官不可能准确界定适用的准据法。
But for that very reason, the judges are unlikely to define exactly what the law is.
然而,正是由于贴出很多好的内容,并不意味着排名就能因此直线上升。
However, just because you post plenty of good content, doesn't mean your rankings are going to improve directly because of that.
也许正是由于梦中的激烈情绪,佛洛伊德揣测梦是为了满足我们的愿望。
Perhaps it was this heightened emotionality that led Sigmund Freud to speculate that dreams serve as wish fulfillment.
正是由于这种自由精神,猫才常常出现在罗马自由女神的脚下。
This image of the free spirit put the cat at the feet of the Roman goddess of liberty, conveniently named Libertas.
许多敏捷团队的失败正是由于缺乏高层支持,最终不得不重回瀑布式开发。
Many agile teams have failed precisely because of the lack of executive support and have gone back to waterfall.
许多敏捷团队的失败正是由于缺乏高层支持,最终不得不重回瀑布式开发。
Many agile teams have failed precisely because of the lack of executive support and have gone back to waterfall.
应用推荐