她的律师们在协商离婚协议上毫不留情。
Her lawyers have been ruthless in thrashing out a divorce settlement.
莱蒂西亚毫不留情地一拳把他打翻在地。
她批评人毫不留情。
他们毫不留情地殴打任何被怀疑支持反对党的人。
They remorselessly beat up anyone they suspected of supporting the opposition.
鲁宾逊先生已经有了毫不留情的成本削减者的名声。
Mr. Robinson has developed the reputation of a ruthless cost-cutter.
他的漫画毫不留情地嘲讽了他那个年代的政治人物。
His cartoons mercilessly lampooned the politicians of his time.
本书的两位作者毫不留情地批判了将整洁与道德相等同的做法。
The authors are witheringly contemptuous of the bogus equation of tidiness and morality.
一些法庭对破产公司老板们毫不留情。
Some courts are also giving bosses of bankrupt firms shorter shrift.
他的民调评级毫不留情地下跌,很大原因是意大利经济停滞。
His poll ratings are falling relentlessly, largely because of Italy's economic stagnation.
熔岩毫不留情的粉碎横亘于其前行之路上的森林和社区。
在利比亚,卡扎菲的肖像被毫不留情地嘲弄成各式各样的纪念品
Gaddafi's image is mercilessly pillioried in a huge range of memorabilia in Libya.
他往往会等待对手先进攻时暴露出弱点,然后会毫不留情地闪电般出击。
He would wait for his opponent to make the first move, thus revealing a weakness, and then would strike with merciless force and lightning speed.
不管你认为自己多聪明,总有一天,生活都会毫不留情地告诉你你是错的。
No matter how brilliant you think you may be, the day will come when you will be told in no uncertain terms that you are laughably wrong.
2009年8月梅德韦杰夫毫不留情地写信给尤先科,指责他的反俄政策。
In August 2009 Mr Medvedev sent an insulting letter to Mr Yushchenko accusing him of anti-Russian policies.
淘气烦人的小孩喜欢骂人(公然并且毫不留情)和精心编造看似合理的借口。
NAUGHTY and tiresome children like insults (both overt and needling) as well as implausible and elaborate excuses.
这句话的意思是:“那两个竞选参议员的人在电视上进行辩论时真是毫不留情。”
That TV debate between those two guys running for senator was sure a no holds barred affair.
他们不会杀你,就算有人很有爱心的带你回家,他们还是会毫不留情的把你阉了。
Where even if they don't kill you, if someone loves you enough to take you home, they still castrate you.
当年钢铁巨头卡耐基在经营企业时,对其工人的剥削压榨近乎于残酷,毫不留情。
Carnegie, the steel giant, ran a conglomerate that could show iron-fisted brutality toward its workers.
但是如果没有宋先生对中文评论毫不留情的翻译,大部分事实是不会被卫报编辑所注意到的。
But much of this might never have reached the ears of the Guardian's editors if it weren't for Mr. Soong's relentless translations of Chinese commentary.
金先生对这个“英雄城市”荣誉的真实性,予以毫不留情地置疑,因为存在通敌与告密。
Mr King casts an unsparing light on the rather less heroic reality, of collaboration and denunciation.
波塞冬的一个儿子企图诱拐他的女儿, 弄得战神非常不悦。于是,他毫不留情地把他干掉了。
A son of Poseidon's, attempting to kidnap his daughter, made the war-god unhappy, so that he killed the youth Without he sitation.
本书的两位作者毫不留情地批判了将整洁与道德相等同的做法,例如,公司内“清洁办公桌”的政策。
The authors are witheringly contemptuous of the bogus equation of tidiness and morality—for example in corporate “clean desk” policies.
私人企业家与公众基金打赌不会有什么好结果,公众基金会毫不留情地将企业导入到公众的控制之中。
Little good comes from allowing private entrepreneurs to bet with public funds, so public funding leads inexorably to public control.
许多云服务的安全性都很高,但暗中窥探的黑客是毫不留情的,因此消费者应该小心保管他们存储在云中的数据。
Many of these cloud services have good security, but prying hackers are relentless, so consumers should be careful about what they store in the cloud.
她愤世嫉俗,善于操控,虚伪且毫不留情- - -而这一切乐此不疲的持续了让人难熬的90分钟。
She is cynical, manipulative, dishonest and ruthless-and so on for 90 excruciating minutes.
在12月1日的议会上,卡梅伦更是毫不留情批评他是“布朗的儿子”,这是米利班德最惨痛的失败。
His showing on December 1st, when Mr Cameron woundingly branded him the “son of Brown”, was his worst yet.
就负面性而言,这场自然灾害毫不留情地暴露了数十年来许多日本人一直不信任的核电行业的种种缺陷。
On the negative side, the natural disaster has brutally exposed the failings of a nuclear power industry that many Japanese have for decades viewed with distrust.
他大声说他绝不会投降,并命令手下毫不留情地挨家挨户搜寻“肥的流油的老鼠们”并带走他们想要的一切。
He shouted that he would never surrender and ordered his men to hunt these “greasy rats” from house to house, without mercy, and take what they wanted.
他大声说他绝不会投降,并命令手下毫不留情地挨家挨户搜寻“肥的流油的老鼠们”并带走他们想要的一切。
He shouted that he would never surrender and ordered his men to hunt these “greasy rats” from house to house, without mercy, and take what they wanted.
应用推荐