• 甚至是活着最后一个星期里,寻找着我记得的她说过的,所有独特的表达:“我我们过的吗?”

    Even during her last weeks, I found myself squirrelling away her words, all her distinctive expressions: "I love you to death" and "Is that our wind I hear?

    youdao

  • 新郎愿意成为的合法妻子,从今以后,不论是好是坏,富有贫穷疾病健康,我会好好珍惜我们分开

    Groom: I take thee as my lawful wedded wife, to have and to hold from this day forward, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.

    youdao

  • 无论环境是坏,是健康疾病,我都会尊敬并且珍惜我们分开

    For better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, 'til death do us part.

    youdao

  • ,也得继续这种感觉

    Until use beloved you love to die, wants to be with you to be continued that feeling!

    youdao

  • 牧师与新娘重复“- - -新娘,使您- - -新郎,成为我的合法丈夫举行婚礼。”从今以后,不论境遇家境贫穷或富有,无论生病或健康发誓爱你珍惜我们分离

    Groom, to be my wedded husband. to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.

    youdao

  • 牧师与新娘重复“- - -新娘,使您- - -新郎,成为我的合法丈夫举行婚礼。”从今以后,不论境遇家境贫穷或富有,无论生病或健康发誓爱你珍惜我们分离

    Groom, to be my wedded husband. to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定