今年,各领域的众多企业纷纷公布盈利警告,让金融市场雪上加霜。
Companies across all sectors issued scores of profit warnings this year, adding to panic on financial markets.
瑞银报告了一个迅速的下降的季度盈利,并发出警告:它可能错过全年的盈利目标,并开始新一轮裁员。
UBS reported a sharp decline in quarterly profit, issued a warning that it would probably miss its earnings target for the year and embarked on another round of job cuts.
公司创立于2005年4月,2007年二季度实现了盈利,但公司警告说,可能难以持续盈利。
The company, which began in April 2005, became profitable in the second quarter of 2007, but it warns that it may not achieve or sustain profitability.
硅谷资深投资人Bill Gurley刚刚警告说,增长周期比盈利更重要的风气将终结。
Silicon Valley veteran Bill Gurley was just warning that the cycle of growth being more important than profits might be ending.
国际商业机器有限公司昨天又在华尔街宣布了一项骇人听闻的消息,警告分析家说他们可以预期第二季度盈利至少下降百分之八十。
IBM dropped yet another bombshell on Wall Street yesterday, warning analysts to expect at least an80% slide in second-quarter earnings.
本月初出任壳牌首席执行官的彼得? 沃瑟(PeterVoser)警告称,该公司需要通过“大幅”减员来恢复盈利。
Peter Voser, Shell's chief executive who took over at the beginning of the month, warned that the company would need to make "substantial" job cuts to restore earnings.
尽管如此,股市却继续走跌,因为收入状况表现不佳而且格林斯潘警告说公司可能还将面临更长的一段盈利状况不佳的时期。
Stocks sank, though, on new reports of weak earnings as well as Greenspan's warning that companies may face a prolonged period of soft profits.
尽管如此,股市却继续走跌,因为收入状况表现不佳而且格林斯潘警告说公司可能还将面临更长的一段盈利状况不佳的时期。
Stocks sank, though, on new reports of weak earnings as well as Greenspan's warning that companies may face a prolonged period of soft profits.
应用推荐