然而,票房收入仍保持在10美元左右。
作为一部科幻片的登峰之作,《阿凡达》席卷全球一举超越了所有票房纪录。。
As the sci-fi spectacular, "Avatar" sweeps all previous box-office records aside.
学生协会希望能通过安装新的音响系统来吸引更多的学生观看电影,并增加票房收入。
By installing the new sound system, the Student Association hopes to attract more students to the movies and increase ticket sales.
票房分析师预测,到今年年底,将售出13.5亿张门票,低于2009年的14.2亿张。
Box office analysts forecast 1.35 billion tickets will be sold by the end of the year, down on 1.42 billion sold in 2009.
迪士尼称《疯狂动物城》是其目前为止最复杂的动画片。额外的努力确实换来了高票房的回报。
Disney says "Zootopia" is its most complex animation yet. The extra effort is certainly paying off at the box office.
尽管连续九年每年票房收入快速增加,很大程度是因为票价上涨,实际销售的票数量在第二年是下降的。
While boasting annual box-office revenue increases for nine straight years, largely due to increased ticket prices, the number of actual tickets sold has declined for the second year in a row.
如果不算上《钢铁侠》这样的电影,从美国正在进行的战争中汲取灵感的电影在票房方面一直都鲜有胜绩。
Unless you regard something like Iron Man, the movies inspired by America's contemporary wars have consistently been box-office flops.
《终结者2》的最终票房为两亿美元,被认为是收回了制作成本。
"Terminator 2" finally made $200 million, which was considered to be the break-even point for the picture.
这部电影,花了1.37亿美元,表现得很糟糕,票房总收入只有3200万美元。
The movie, which cost $137 million, tanked, grossing only $32 million.
票房占电影收入的百分之多少?
What percentage of the money by a film comes from ticket sales?
电影《我和我的祖国》在上周一跃居中国票房榜首,这部电影让很多电影观众都惊叹不止。
The film My People, My Country, which amazed lots of movie-goers, jumped to the top of the Chinese box office last Monday.
中国小成本电影《泰囧》在12月12日上映以来已经获得了口碑和票房的双丰收。
A Chinese low-budget film, Lost in Thailand, has harvested profits and praise since it hit movie theatres on 12 December.
皮克斯续集,就像票房第二高的《爱丽丝梦游仙境》一样,是几部3D电影中的热门之一。
The Pixar sequel, like second highest-grossing title Alice in Wonderland, was one of several hit movies released in 3D.
为什么中国的影评人总要关注票房呢?
Why should Chinese film critics be obsessed with box-office revenue?
国际票房增长的部分原因是美元走软。
The growth of the international box office is partly a result of the dollar’s weakness.
国际票房增长的部分原因是美元走软。
The growth of the international box office is partly a result of the dollar's weakness.
这样的免费竞争根本不会损害本片的票房销量。
Such free competition didn't seem to hurt the film's box-office sales at all.
电影业中80%的票房收入来自不到2%的影片。
Less than 2% of films account for 80% of box-office returns.
某一年的“最佳影片”经常忍受当年的票房冠军。
A given year's "best picture" often endures less well than that year's box-office champion.
但是欧洲票房却上涨,俄罗斯票房飙升。
华纳兄弟说,对该片的票房表现感到满意。
《蜘蛛侠3》是美国票房收入最高的影片。
新的翻拍版本在纽约和洛杉矶的票房成绩良好。
The new version is doing as well in New York and Los Angeles as in red Cheneyland.
自2005年以来北美票房收入上升了20%(见图表)。
Since 2005 North American box-office receipts have risen by 20% (see chart).
要不然除了票房和出售DVD之外,电影工作室怎么赚钱呢?
How are studios supposed to make money? You know, other than from ticket sales and DVDs.
但这部片子不幸票房惨败,后来我就想拍一部真正的犯罪影片。
Unfortunately, it bombed at the box office, and next I wanted to do a real crime film.
在连坐三周票房冠军宝座后,《爱丽丝梦游仙境》终于来到了中国。
Alice in Wonderland arrives in China after topping global box offices three weeks in a row.
在连坐三周票房冠军宝座后,《爱丽丝梦游仙境》终于来到了中国。
Alice in Wonderland arrives in China after topping global box offices three weeks in a row.
应用推荐