她穿着一双黑色的细高跟鞋,还有一双深色的长袜和一条闪闪发光的短裙。
She wore black stiletto heels, dark stockings, a short, flared skirt, and a tight-fitting blouse with a plunging neckline.
细高跟鞋使女人的后跟抬起并把全身的重力都集中在她们的脚趾尖。
Stilettos lift a woman's heel up and force the weight of the body onto the tips of their toes.
所以对于那些记分的,细高跟鞋是鞋类中最伤害脚部的,而且使走路变得困难。
So for those keeping score, stilettos are footwear that hurt the feet - and make walking difficult.
她还穿着工作服:黑色的裙子和一件领口开得很低的红色衬衣,脚上瞪着一双细高跟鞋。
She was still dressed in her work clothes a black skirt and a low cut red blouse with stiletto heels.
听着,她是世界上唯一一个能穿着11厘米的细高跟鞋还能自如站立行走的女人。
Listen, she is the only woman in the world who stands and walks comfortably on four-and-a-half-inch stiletto heels.
而之前的研究证实穿着1.5英寸的细高跟鞋也不过对膝关节增加20%的扭矩。
Walking in inch-and-a-half high stilettos only worsened knee torque by about 20 percent in previous studies.
后来警察在劳埃德受雇的印刷厂的一个暗门后面,发现了藏着的100多双细高跟鞋。
Police later found more than 100 pairs of stiletto shoes hidden behind a trap door at the printing works where he was employed.
在八月的一个夜晚,穿着细高跟鞋的年轻女孩们摇摇晃晃地走在曼哈顿肉品加工区的鹅卵石路上。
On a recent August night, young women in stilettos teetered precariously through the cobblestone streets of the meatpacking district in Manhattan.
他再三保证,一些人的奇怪冲动,从豪赌到蹦极跳或是穿细高跟鞋,都植根于进化的必要性之中。
He offers reassurance that some of man's odder impulses, from high-stakes gambling to bungee-jumping or wearing stiletto heels, are rooted in evolutionary necessity.
艾弗里对于鞋子可谓情有独钟,但并不是所有的鞋都能投其所好,细高跟鞋才是她的非常爱。
Avery has fallen head over heels for shoes. And not just any shoes. Stilettos are what make her go weak at the knees .
“我讲求的就是反差,”她说,“如果我穿一件格子衬衫和破洞牛仔裤,我就会配一双缎纹细高跟鞋。”
"I'm all about the disconnect, " she said. "If I'm wearing a plaid shirt and ripped jeans, I will wear a satin stiletto. "
美国时尚鞋大师梅根·克利瑞为两家在线约会网站所做的此项调查显示,80%的女性在第一次约会时会选择穿细高跟鞋或绊带高跟鞋。
Conducted by American shoe guru Meghan Cleary for two online dating services, the survey found that 80 per cent of women would wear stilettos or strappy heels on a first date.
美国鞋时尚大师梅根·克利瑞为两家在线约会网站所做的此项调查显示,80%的女性在第一次约会时会选择穿细高跟鞋或绊带高跟鞋。
Conducted by dweller shoe guru Meghan Cleary for two online dating services, the survey found namely 80 per cent of women would wear stilettos alternatively strappy heels ashore a first date.
本周四,150名年轻女子踩着细高跟鞋在阿姆斯特丹最著名的购物街上抢夺有利位置、像羚羊一样奋力狂奔,夺冠者可获得1.5万美元的奖金。
Like a herd of antelope, jockeying and shoving for position, 150 young women raced down Amsterdam's most famed fashion street in stiletto heels Thursday, racing for a $15, 000 prize.
那些美,你能在泡泡糖机器中五彩缤纷的小球中找到,你能从一名女孩光彩夺目的服装上找到,你能在一只搭配在商店橱窗架上的红色细高跟鞋那儿找到。
The multicoloured balls in bubble-gum machines could be picked up in a girl’s dress, or the red of a stiletto shoe matched with the frame of a shop window.
在电讯报里这就变成了“细高跟鞋为何是美腿的秘密,”在信件里就是“高跟鞋比平跟鞋更能衬出妇女的美腿,'在快递里“高跟鞋提升了你的腿部(线条)。”
For the Telegraph this became "Why stilettos are the secret to shapely legs", for the Mail "Stilettos give women shapelier legs than flats", for the Express "Stilettos tone up your legs".
在电讯报里这就变成了“细高跟鞋为何是美腿的秘密,”在信件里就是“高跟鞋比平跟鞋更能衬出妇女的美腿,'在快递里“高跟鞋提升了你的腿部(线条)。”
For the Telegraph this became "Why stilettos are the secret to shapely legs", for the Mail "Stilettos give women shapelier legs than flats", for the Express "Stilettos tone up your legs".
应用推荐