美国将在6月主持召开第四轮一年两次的美中战略经济对话。
The United States is hosting a fourth round of the twice a year Strategic Economic Dialogue in June.
美中战略经济对话等制度为双边经济、环境和能源合作提供了一个框架。
Institutions such as the U. s. -china Strategic economic Dialogue provide a framework for bilateral cooperation on economic, environmental and energy issues.
新一轮美中战略经济对话即将于12月份在北京举行,中国取消出口补贴的决定可谓恰逢其时。
The move by China comes just ahead of a 'strategic dialogue' on economic issues between the U.S. and China, planned for December in Beijing.
在本周即将于华盛顿举行的美中第二轮战略经济对话中,能源问题显然不同于会议议程上其它具有争议的重要问题。
Energy is markedly different from the other controversial matters that will be at the top of the US-Chinese Strategic Economic Dialogue, edition two, meeting this week in Washington.
随后在五月,我们举行了第三轮美中战略和经济对话。
That was followed by the third round of the US-China Strategic and Economic Dialogue in May.
能够在此欢迎你们前来参加美中战略与经济对话首次会议,我深感荣幸。
It is a great honor to welcome you to the first meeting of the Strategic Economic Dialogue between the United States and China.
盖特纳和希拉里在一份声明中说,这一新的美中战略和经济对话会议每年举行一次,轮流在华盛顿和北京进行,首次会议将于今年夏天在华盛顿召开。
Mr. Geithner and Mrs. Clinton said in a statement that they would meet once a year with Chinese counterparts in alternate capitals, starting in Washington this summer.
美中战略与经济对话有助于双方加强彼此沟通和相互了解。
The SED helps the two countries reinforce communications and mutual understanding.
战略与经济对话提供了一个平台,使美中两国在经济问题和战略问题方面担任不同职责的官员可以进行持续的、富有成果的双边接触。
The S&ED provides a forum for ongoing and productive bilateral engagement between U. S. and Chinese officials with diverse responsibilities for both economic and strategic issues.
双方将轮流在两国首都举行一年一次的会晤,美方期待着欢迎中方人员前来美国参加将于2009年7月27日至28日举行的第一轮美中战略与经济对话。
They will meet once per year in alternate capitals, and they look forward to welcoming the Chinese to the United States for the first round of the S&ED on July 27–28, 2009.
随后在五月,举行了第三轮美中战略和经济对话。
That was followed by the third round of the U. S. -china Strategic and Economic Dialogue in May.
双方决定建立“美中战略和经济对话”U。
双方决定建立“美中战略和经济对话”U。
应用推荐