一碗芳香四溢,水汪汪的馄饨,你可以想象用一口就能吞下的皮包裹着好多小虾米的肉馅。
A fragrant, watery soup, wonton is filled with bite-sized boiled dumplings and dozens of the tiniest shrimps you can imagine.
在不到15分钟的时间里享用一份令人满意的炒鸡蛋、煎蛋卷或肉馅煎蛋饼(一种意大利煎蛋卷,里面有切碎的蔬菜和肉类)。
Enjoy a satisfying scrambled egg, omelet or frittata (an Italian omelet with diced vegetables and meats) in less than 15 minutes.
食品吧提供了季节性的碎肉馅饼,这在半日制小吃店的历史上从未发生过。
The food bars were offering a seasonal mince pie, which has never before happened in the history of half-time snackery.
可是做肉丸不就需要肉馅嘛。
光是饺子的肉馅已是马来西亚的双倍了。
The paste in Kyoza is about double of the one found in Malaysia.
我慢慢走进厨房,看见桌上有一块肉馅三明治。
I slowly walked into the kitchen and I saw a meat sandwich sitting on the table.
这仪器中文名叫“饺子”,兴味是肉馅面食。
It is called "Jiaozi" in Chinese, it means meat their dumpling.
在北方,蒸馒头和肉馅水饺是人皆喜爱的食物。
In the north, steamed - wheat bread (man tou) and small meat dumplings were the preferred food.
猪肉馅饼像贝克韦尔挞一样,有着各种各样的形式。
Like the Bakewell tart, the pork pie comes in a variety of forms.
填充有肉馅或蔬菜馅的包子,是一种很流行的早餐食品。
Steamed buns stuffed with meat or vegetables, known as baozi, are a popular breakfast on the go.
原来,原始的肉馅饼的配方是由十字军带回,并演变至今。
It seems the recipe of the original mince pies was brought back by the crusaders and has been evolving ever since.
玻利维亚早餐---Saltenas有点像康瓦尔郡菜肉馅饼。
Breakfast in Bolivia – saltenas are a bit like empanadas crossed with Cornish pasties.
在智利的圣地亚哥,品尝松脆的肉馅卷饼,馅料有肉、奶酪或蔬菜。
Bite into a crispy, crunchy empanada filled with meat, cheese, or vegetables in Santiago, Chile.
这个南美洲国家的牛肉和肉馅卷饼很出名,不过还有更多美食等你尝试。
This South American nation is best known for beef and empanadas, but there's so much more to explore.
这个南美洲国家的牛肉和肉馅卷饼很出名,不过还有更多美食等你尝试。
This South American nation is best known for beef and empanadas1, but there's so much more to explore.
便宜的猪肉馅饼是饭盒中完美的一道菜,贵一点的几乎可以成为一道大餐。
Cheap ones are perfect for lunch boxes, more expensive ones can almost be a meal in themselves.
研究人员从美国26个城市的食品店中收集了300份牛肉馅进行检验。
Researchers looked at 300 samples of ground beef from grocery stores in 26 cities across the United States.
一位妇女正在准备传统的肉馅饺子,叫做BUZZ,一种蒙古最受欢迎的食物。
A woman prepares dozens of traditional meat dumplings called buuz, one of Mongolia’s most popular dishes.
这对夫妇买了他们能找到的最便宜的,大约2美元半公斤(1市斤)的猪肉馅。
The couple left with the cheapest thing they could find: half a kilogram of ground pork for about $2.
几乎有半年的时间,每一天,在回孤儿院之前,我都会到她家吃一块肉馅三明治。
Everyday for almost six months I would come by her house to eat a meat sandwich before returning to the orphanage.
迈尔斯还表示,然而,即便是肉馅一词,也指的是牛肉含量至少为40%的产品。
However, even that term is supposed to be used for products that are at least 40 percent beef.
具体来说就是,陶德杀害一些前来理发的顾客,接着拉维特把他们包进肉馅饼里。
Specifically, he kills some of his customers and then she bakes them into meat pies.
常见的饺子肉馅包括猪肉、牛肉以及鱼肉,这些肉馅通常会与切碎的蔬菜混合在一起。
The common meat fillings of jiaozi include pork, beef, chicken and fish, which are usually mixed with chopped vegetables.
然而,爱吃菜肉馅煎蛋饼的粉丝们,有个好消息:支持鸡蛋这种健康食品的研究越来越多。
But good news, frittata fans: Research supporting the health bennies of eggs is piling up.
晶莹剔透的面皮包裹住猪肉馅(奢侈版的是蟹粉),就像变戏法一样,里面居然还包了肉汤。
A delicate dumpling skin is wrapped around a juicy pork filling (or, in luxe versions, crab), and like magic, the dumpling also contains a shot of tasty broth.
以前这种肉馅饼里面只含肉,但是现在的口味不同,里面还加有干果,香料,奶油和白兰地。
The mince pie used to contain meat, hence the filling being called mincemeat, but now is a mixture of dried fruits, spices, fat and brandy.
以前这种肉馅饼里面只含肉,但是现在的口味不同,里面还加有干果,香料,奶油和白兰地。
The mince pie used to contain meat, hence the filling being called mincemeat, but now is a mixture of dried fruits, spices, fat and brandy.
应用推荐