只要我们这样干了,就不会脱离群众。
Ass long as we keep on doing so, we shall not alienate ourselves from the masses.
领导人决不应该脱离群众。
不能自持为尊者,高人一等,而远离员工,脱离群众。
Not self-sustaining as the Venerable, superior, and away from employees, from the masses.
如果脱离群众、失去人民拥护和支持,最终也会走向失败。
However, if we become divorced from the people and lose their support, that cause will be doomed to failure.
现在出现的一些问题,反映我们较长时间以来相当地脱离群众。
The problems that are arising now show that we have been quite alienated from the people for a considerable time.
一直以来,达沃斯都因为聚集了一些脱离群众的精英而遭到批评。
Davos has long attracted criticism for being a gathering of an out-of-touch elite.
这实际上是一种狭隘的宗派主义倾向,也是一种最脱离群众的危险倾向。
This, in fact, represents a tendency towards narrow sectarianism, an extremely dangerous tendency which could lead to absolute isolation from the masses.
驻地记者称,此次事件再次突出反映了叙利亚反对派内部存在的严重分歧,各方指责其领导层脱离群众。
Correspondents say the incident reveals again the splits within the anti-government movement in Syria with many dismissing the opposition leadership as out of touch.
如果哪个党组织严重脱离群众而不能坚决改正,那就丧失了力量的源泉,就一定要失败,就会被人民抛弃。
Any Party organization that deplorably loses touch with the masses and doesn't mend its ways is forfeiting the source of its strength and will invariably fail and be rejected by the people.
如果哪个党组织严重脱离群众而不能坚决改正,那就丧失了力量的源泉,就一定要失败,就会被人民抛弃。
Any Party organization that deplorably loses touch with the masses and doesn't mend its ways is forfeiting the source of its strength and will invariably fail and be rejected by the people.
应用推荐