安德森先生在脸书发布这一善举,随后,他也赢得了社交媒体用户的赞誉。
He also won praise from social media users after Mr. Anderson posted about the act of kindness on Facebook.
像谷歌和脸书拥有的训练集是私有的。
Training sets like the ones Google and Facebook have are private.
脸书太方便了。
熨斗学校的学生可能不会从高中辍学并创办下一个脸书。
The students in the Flatiron class probably won't drop out of high school and build the next Facebook.
当凯瑟琳使用脸书时,她的一些高中同学开始加她为好友。
When Catherine joined Facebook, some of her classmates at high school started to add her as a friend.
凯瑟琳喜爱脸书的另外一点就是,她向家人提供自己的最新动态时不用考虑时差。
Another thing Katherine loved about Facebook was that she didn't have to think about time zones when updating family.
虽然像脸书这样的公司通过吸引广告客户来获得收入,但其他科技公司却没有这样的计划。
While companies like Facebook harvest attention to generate revenue from advertisers, other technologies have no such agenda.
当时,脸书向欧盟委员会承诺不会将电话号码与脸书用户的身份信息绑定,但交易达成一致,脸书就食言了。
Facebook promised the European commission then that it would not link phone numbers to Facebook identities, but it broke the promise almost as soon as the deal went through.
他们的客户是从他们那里购买广告的人,而脸书和谷歌这两大虚拟巨头控制着数字广告,这对于其他媒体和娱乐公司很不利。
That would be the people who buy advertising from them—and Facebook and Google, the two virtual giants, dominate digital advertising to the disadvantage of all other media and entertainment companies.
两年前,脸书为收购即时通讯服务WhatsApp支付了更高的价格,尽管 WhatsApp根本没有任何实体产品。
Two years ago Facebook paid even more than that to acquire the WhatsApp messaging service, which doesn't have any physical product at all.
脸书副总裁埃利奥特·沙里奇表示,其公司只是在做出改变,提升服务,如果人们不分享信息,那么用户体验满意度将会有所降低。
According to Facebook's vice-president Elliot Scharage, the company is simply making changes to improve its service, and if people don't share information, they have a less satisfying experience.
我们能从社交网站“脸书”的案例中窥见一斑。
Facebook, a social network, offers a glimpse of things to come.
佩林星期六晚在自己的脸书网页上向费拉罗致敬。
Palin paid tribute to Ferraro on her Internet Facebook page on Saturday.
脸书的手机站点实际上占据了他们的手机流量的绝大部分。
Their mobile website actually counts for a significant majority of their cellphone traffic.
实际上,脸书宣称每月超过2.5亿人通过移动电话访问该网站。
In fact, Facebook says over 250 million people visit the site monthly on their cellphones.
他们在不同工人群体中促进沟通,他们的作用就像那个时代的脸书一样。
They facilitated conversations between various workers’ groups. They functioned like the Facebook page of their era.
他们在不同工人群体中促进沟通,他们的作用就像那个时代的脸书一样。
They facilitated conversations between various workers' groups. They functioned like the Facebook page of their era.
脸书公司昨天还宣布,所有不同的移动站点都会被整合成一个统一的版本。
The company also announced yesterday all the different mobile sites will be rolled into one unified version.
不仅仅因为它庞大的会员数,一些观察家也开始将脸书作为一个国家来评论。
Not least because of its gigantic population, some observers have started to talk of Facebook in terms of a country.
脸书的服务条款要求其在线社区成员必须在13岁以上,其注册用户已超过5亿。
Facebook terms of service require people to be at least 13 years old to be members of the online community, which boasts more than a half-billion users.
所以,仅仅因为脸书是免费的,我们就不可以要求问题的解决???拜拜拜拜托!
So, just because fb is free we shouldn't want to get the issues fixed??? Pu-leeze!
所以,仅仅因为脸书是免费的,我们就不可以要求问题的解决???拜拜拜拜托!
So, just because fb is free we shouldn't want to get the issues fixed??? Pu-leeze!
应用推荐