苏菲亚低头瞧着书,没有回答。
苏菲亚:有啊,我觉得像在吻烟灰缸。
在诺斯替教的传说中,苏菲亚是天使之母。
想到这样一种悲壮的行为,苏菲亚不胜陶醉了。
Sophia was charmed with the contemplation of so heroic an action.
苏菲亚那张年轻单纯的脸使她看上去容易受骗。
我问他,那个年轻的哈尼和苏菲亚小姐的情况怎么样。
I asked him what was become of young Harney and Miss Sophia.
黛西:两张到拉斯维加斯的机票。我也要谢谢你,苏菲亚。
Daisy: Two plane tickets to Las Vegas. I want to thank you as well, Sophia.
苏菲亚:一点也不!就算全世界只剩凯尔一个男人,我也不会再跟他约会。
Sophia:Not at all! I wouldn't date Kyle again if he were the last man on Earth.
如果你喜欢《安娜·卡列尼娜》,那么就会发现《苏菲亚·托尔斯泰的日记》值得一看。
If you enjoyed Anna Karenina, you might find Sofia Tolstoy's diaries worth a read.
看苏菲亚最长时间的托尼说:“我对这个数据并不感到奇怪,因为这反映了当时在房间里谁是最健谈的。”
Tony, who also looked at Sophia the longest, said: 'I wasn't too surprised with my score as I think it reflects who was the most chatty when I was in the room.
苏菲亚受到极好的教养,只是她的谈吐举止之间也许还缺乏一种潇洒的风度,那只有靠上流社会的耳濡目染来养成了。
Sophia was perfectly well bred, though perhaps she wanted a little of that ease in her behaviour, which is to be acquired only by habit and living within what is called the polite circle.
由于俄罗斯妇女不能上大学,苏菲亚与一个年轻的古生物学家,弗拉基米尔·柯瓦列芙斯卡娅结婚,之后他们移居德国。
Because Russian women could not attend university, Sofia Vasilyevna contracted a marriage with a young paleontologist, Vladimir Kovalevsky, and they moved to Germany.
由于俄罗斯妇女不能上大学,苏菲亚与一个年轻的古生物学家,弗拉基米尔·柯瓦列芙斯卡娅结婚,之后他们移居德国。
Because Russian women could not attend university, Sofia Vasilyevna contracted a marriage with a young paleontologist, Vladimir Kovalevsky, and they moved to Germany.
应用推荐