十年之后,我习惯了英国人的奇异习俗。
由于了解英国人的语言和习俗,斯宽托在很多方面都帮助了清教徒前辈移民,包括教他们如何捕鱼。
Knowing the language and customs of Englishmen, Squanto helped the Pilgrims in many ways, including teaching them how to catch fish.
然而,中国人努力纠正那些困扰英国人的错误。
The Chinese, however, made efforts to correct for the errors that had plagued the British.
我们英国人的幽默感真的和其他国家的人不一样吗?
Is it true that we British people have a different sense of humor from people in other countries?
他们谈论的是英国人的性格——著名的英式“保守”。
They're talking about the British personality—the famous British "reserve".
他们谈论的是英国人的个性——著名的英国人的“矜持”。
And they're talking about the British personality—the famous British "reserve".
和平结束的一天,英国人的猪决定吃一些美国农民的土豆。
The peace ended the day, and the British man's pig decided to eat some of an American farmer's potatoes.
荷兰人和英国人的心理建构都涉及到一件他们不想发生的事情。
The mental construction of the Dutch and the English both involves one thing they don't want to be.
英国人的姓氏主要分为四大类:父姓、职业姓、描述性的和本地姓。
British surnames fall mainly into four broad categories: patronymic, occupational, descriptive and local.
埃克曼的观察结果可能与英国人的表达“保持冷静”有关,这是一种应对压力的建议。
Ekman's observation may be relevant to the British expression "keep a stiff upper lip" as a recommendation for handling stress.
“在我看来这很疯狂,”身为英国人的甘布利说,“一个技术领先的国家依赖于一项40年前的技术。”
"It seems crazy to me," says Gumbley, who is English, "that a cutting-edge-technology country is depending on a 40-year-old technology."
这项调查显示,英国人的幽默是首屈一指的。
英国人的性格常被说成是冷漠的.
丹尼只不过是伪装成英国人的印度人。
皇家婚礼不是英国人的专利。
The British aren’t the only ones who can put on a royal wedding.
但英国人依然认为它是英国人的公司。
我们生活中的文化,例如虚构英国人的坚定沉着!
The culture we live in -for example the fabled British stiff upper lip.
但愿一千只骆驼上的跳蚤都寄生在英国人的腋下!
For sheer duplicity there is no one to beat - the British! May the fleas of a thousand camels infest their armpits!
健忘是英国人的品德之一。
战后签订的和平条约几乎满足了英国人的所有要求。
The resultant peace treaty gave the British almost all they wanted.
猪很久前就触动了英国人的想象力,引起了他们的同情。
Pigs have touched the imagination and drawn the sympathy of the British before.
来自比利时的轻言细语并不能安抚英国人的心情。
Soothing words from Belgium are not likely to calm the mood in Britain.
英国人的上嘴唇虽然僵硬如初,但是也渴望表达他的感情。
The Englishman still has his stiff(5) upper lip(6) but wants to show his feelings too.
他听见一阵狺吠声,是一头张牙露齿、代替英国人的大恶狗。
A growl is audible; it is a huge dog, who shows his teeth and replaces the English.
不过,他大胆尝试拓宽视角,至少融入了一点英国人的视角。
But he gamely tries to widen his focus to include at least a bit of the British viewpoint.
甚至法国畅销作者的名单上也点缀着美国人和英国人的名字。
Even the French bestseller lists are peppered with American or British names.
我们的记者(以英国人的标准)会说优秀的德语,但是用起来很困难。
Your diarist has (by British standards) excellent German. But it is hard to use it.
“这是英国人的方法……,”但是在我话未说完之前朱利诺打断了我。
I begin my usual and now defensive attempt to explain my ramble. "It is an English approach to..." but before I can finish Juliano interrupts me.
“这是英国人的方法……,”但是在我话未说完之前朱利诺打断了我。
I begin my usual and now defensive attempt to explain my ramble. "It is an English approach to..." but before I can finish Juliano interrupts me.
应用推荐