几乎每个旅行者都带著相机。
麦克握紧双手,眼里冒著愤怒的火花。
我藉著看日本电影学日文。
当她怀著茉莉的时候,她妈妈给她做了几加仑的土豆韭菜汤。
When she was pregnant with Molly, her mother had made her gallons of potato leek soup.
国人对曹操的评价主要源于明代小说家罗贯中所著的《三国演义》。
The Chinese people's evaluation of Cao Cao mainly comes from the Romance of the Three Kingdoms by Ming Guan novelist Luo Guanzhong.
当他们到达海岸,一个瘦长的、黝黑的、身上沾著些许海盐的26岁青年溅踏着水面,并爬上一堆破碎的玄武岩。
As they approached the shore, a lanky, suntanned, salt-encrusted 26-year-old stepped out with a splash and clambered up onto a jumble of broken basalt.
当我打开《看守人的喋喋不休》这本书时,我的放松又变回恐惧,该书由同为生物学家和商业领袖的RebeccaCosta 所著。
My relief reverted to terror when I opened The Watchman's Rattle, a book by the biologist and business leader Rebecca Costa.
《爱的教育》是由来自意大利的埃迪蒙托·德·亚米契斯所著,它是意大利男孩埃里克写的一本日记。
Heart, written by Edmondo De Amicis from Italy, is a diary of an Italian boy Eric.
过了不久,她叫来了丈夫,哭著对他说。
A little while later she called her husband, and said to him, weeping.
它的后面绑著一张铁床、椅子和桌子,上面还有一箱芦花鸡。
On the back of it, an iron bed and a chair and table were tied, and on top of them a crate of Barred Rock chickens.
他尽量轻轻地走路,几乎是用脚尖颠著走,就是为了不要太快磨烂鞋底。
He walks as lightly as possible, almost on tiptoe, in order not to wear out his heels in too short a time.
她手上挥舞著国旗,边走边念着和平信息,并穿著泳装在舞台上展现身材。
She waved the national flag on her hand, read the message of peace as she walked, and displayed her figure on the stage in a swimsuit.
中国螳螂的眼睛有“假冒的瞳孔”,好像一直盯著你看,但其实它们的眼睛并没有动。
Chinese Mantis eyes have "pseudo pupils" that seem to follow you around, but the eyes do not really move.
我就这样一直走出了我居住的小镇,我沿著热带、洁白的海岸线,走到了下一个小镇的尽头。
I walked out of the town where I live and along with the tropical as well as white-sand coastline to the next town over.
由世界顶级蚁学家所著的《蚁丘》中部分内容表明:在威尔逊先生身上,蚂蚁不仅找到了它们的达尔文,也找到了它们的荷马。
One part of "Anthill", by the world's leading myrmecologist, demonstrates that in Mr. Wilson, ants have found not only their Darwin but also their Homer.
阿尔伯特·拉兹洛·巴拉巴斯(Albert Laszlo Barabasi)所著的《公式:成功的普遍法则》(the Formula: the UniversalLaw of Success)一书对这一现象作出了很好的解释。
There's a good explanation for the phenomenon in the book The Formula: The Universal Law of Success by Albert Laszlo Barabasi.
别只是光坐著看电视,让你自己有点作用。
Don't just sit there watching television-make yourself useful.
她痛苦地看著我。“你真烦了?”
即便她著装随意,也高傲得很。
《生活之道》,凯文·布鲁姆著。
《纯真博物馆》——奥尔罕•帕慕克著。
新郎身著摩纳哥皇家卫队宪兵白色制服。
The groom wore the white dress uniform of Monaco's Carabinieri royal guard.
我跪著抓稳了她的自行车,直视著她的眼睛。
I knelt holding onto her bike and looked her right in the eyes.
老板狐疑地看著他。
茉莉靠著她紧紧地抱著她说:“我们会过这一关的,妈妈。”
Molly leaned over and hugged her tightly. "We'll get through this, Mom."
有两棵树守护著这里,旁边萦绕著洪亮而又有点阴森恐怖的钟声。
Two trees guarded the spot, and it was beside these trees that the glowing, ghostly church bells hovered.
我也有个主意,我点著手电筒,你可以沿著灯柱爬下去。
I have an idea. I'll shine my flashlight, and you can climb down on the beam of light.
要是你讲著话时我睡著了,可别以为是不敬,我太累了。
Don't take it as an insult if I go to sleep during your speech; I'm very tired.
一个孤单的路人匆匆走过,他带著口罩,耸著肩膀,很沉默。
A lone pedestrian, his face hidden by a white surgical mask, hurried by, hunched and silent.
雅戈说:“它们用奇怪的方式转动著脑袋,然后瞳孔跟著你转。”
They move their head in that quirky way, and then this pupil follows you around.
应用推荐