专利和著作权是新发明的合法荣誉。
Patents and Copyrights are the rightful prize for new inventions.
他们被指控为违反著作权法的从犯。
They were charged with being accessories to the breach of copyright laws.
第二章著作权第二节著作权归属。
第三章著作权许可使用合同。
未经软件著作权人同意发表其软件作品;
Publishing software works without the consent of the software copyright ow ner;
第九条软件著作权人享有下列各项权利。
Article9. Software copyright holders enjoy the following rights.
负责新闻出版和著作权方面的对外交流与合作。
To take charge of the foreign exchanges and cooperation in respect of press, publication and copyright.
第二十五条软件著作权人申请登记时应当提交。
Article25. When applying for registration computer software copyright holders must provide.
第二章著作权第一节著作权人及其权利。
Chapter II Copyright Section 1 Copyright Owners and Their rights.
这本书受著作权保护,未经作者许可,不得擅自改编。
This book is copyright protected so no adaption should be made without the writer's permission.
第三十一条著作权人应当按照合同约定期限交付作品。
Article 31 the copyright owner shall deliver the work to the publisher within the time limit specified in the contract.
外国人的作品首先在中国境内发表的,依照本法享有著作权。
Works of foreigners first published in the territory of the People's Republic of China shall enjoy copyright in accordance with this Law.
外国人的软件首先在中国境内发表的,依照本条例享有著作权。
Foreigner's software first published in China enjoys the copyright under these regulations.
作者身份一旦确定,适用著作权法第二十一条的规定。
Article 21 of the Law shall be applicable after authorship of the work becomes ascertained.
图书出版者重印、再版作品的,应当通知著作权人,并支付报酬。
The book publisher shall notify, and pay remuneration to, the copyright owner when the work is to be reprinted or republished.
第二十六条软件著作权的登记具有下列情况之一的,可以被撤销。
Article26. Software copyright may be cancelled in either of the following situations.
第十三条两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有。
Article 13 Where a work is created jointly by two or more co-authors, the copyright in the work shall be enjoyed jointly by those co-authors.
第十三条两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有。
Article 13 Where a work is created jointly by two or more co-authors, the copyright in the work shall be enjoyed jointly by those co-authors.
应用推荐