芭尔蓓结婚后才住在这个村子里,她很高兴从朋友那里得到一些消息。
Barbara, who had only lived in the village since her marriage, was glad to get some information from her friend.
芭尔蓓一直渴望了解这位老大叔的事情,以及他为什么不和大家住在一起。
Barbara had long been anxious to know something about the old uncle and why he lived apart from everybody.
英格兰巴斯的健康教练、《为健康和幸福编织》一书的作者蓓塔森·考克希尔建立了一个名为Stitchlinks 的网站,以探讨她所说的“治疗性编织”的价值。
Betsan Corkhill, a wellness coach in Bath, England, and author of the book Knit for Health & Wellness, established a website, Stitchlinks, to explore the value of what she calls therapeutic knitting.
吉姆喜欢汉语,蓓蒂也喜欢。
蓓拉尔想到个很有趣的研究方案,催乳素。
Beral thinks a more interesting candidate for study is prolactin.
有一天他说,“蓓蒂过来问我什么时候搬出小屋。”
One day, he said, “Betty came to ask when I would be moving out of the cottage.”
约翰把蓓拉的双眸比作夜空里闪亮的星星。
John compared Bella's eyes to the shining stars in the night sky.
蓓蒂看见我在车里,朝我挥手喊道,“很好玩不是吗?”
Betty saw me in my car and waved and called, “Isn’t this fun!”
蓓基寄出请柬之后开始放心大胆地着于做准备了。
Becky sent out the invitations and started preparations confidently.
与妻子蓓拉的婚姻,是夏卡尔感受爱与美最好的见证。
To Marc Chagall, the marriage with Bella Rosenfeld, his life, bears the best witness to love and beauty.
杨晓勇、阎蓓对上海小城镇建设作了更为微观的研究。
Yang Xiaoyong and Yan Pei made even more micro-studies of Shanghai small-town construction.
假如蓓蒂在这时就能把她拉开,其它人还是能回过神来集中注意力听课的。
Maybe if Betty had succeeded in removing her at this stage the others might have settled back into their concentration.
在里斯蓓克特与丈夫离婚之后,她回到了里约热内卢,坚强度日。
She divorced and returned to Rio de Janeiro to live out her days.
本文旨在从蓓基的角度出发分析主要社会群体之间的互动关系。
This paper aims to make an analysis of interactions among major social groups from the perspective of Becky.
蓓拉尔质疑科学界,认为应将其注意力转移到乳腺癌的预防工作上。
Beral challenged the scientific community to turn its efforts to preventing breast cancer.
莱昂纳多:你要是需要我们,艾蓓丽尔知道在哪里可以找到我们。
但莫沙先生相信,从深层次来讲,里斯蓓克特的作品属于犹太主义。
“他们不用进屋的,”蓓蒂用她特有的诚挚方式保证说,“除了用一下厕所。”
"They needn't come in the house at all," Betty promised, adding, in her truthful way, "except to use the toilet."
阿密莉亚的真诚和好意连蓓基这样一个铁石心肠的小无赖都感动了。
Frankness and kindness like Amelia's were likely to touch even such a hardened little reprobate as Becky.
上海蓓思特国际贸易有限公司是一家专业于纺织品生产和进出口的公司。
Shanghai International Trading co., Ltd. is a company specializing in textile production and import and export companies.
对莫沙先生而言,要讲述里斯蓓克特人生,最重要的部分则是她早年的创伤。
For Mr Moser, Lispector's earliest traumas were the most important.
蓓蒂双手捧着满满当当的书,步履不稳地走上门廊的台阶,问道,“我把书放在哪儿呢?”
“Where shall I put them?” Betty asked, staggering with armfuls of them up the steps of the porch.
蓓蒂姨还未出世之前,这幢老房子的宽敞地下室中就设立了第一座市立图书馆。
Before Aunt Betty was born the first city library was established in the roomy basement of the old house.
我知道的变化情况是从蓓蒂透露出来的一星半点消息拼凑起来的,她不太愿意提起这些事情。
I learned about the great upheaval only by piecing it together from Betty’s reluctant account.
而克丽蓓嘉坚持自己的意见,因为她想让150多位宾客有更大的礼物选择范围。
Lysen insisted, she says, because she wanted their 150-plus guests to have a wide range of gift choices.
而克丽蓓嘉坚持自己的意见,因为她想让150多位宾客有更大的礼物选择范围。
Lysen insisted, she says, because she wanted their 150-plus guests to have a wide range of gift choices.
应用推荐