言归正传,男孩用右手扬鞭策马,约翰?
Well, the slip of a boy struck the horse with his right hand, and John Kirwan cleared the field out.
言归正传,家父也发现了有趣的另一面。
Joking aside, my father also noticed another interesting facet to the evening.
荷兰人宁愿迅速言归正传,几乎很少寒暄客套。
The Dutch prefer to get down to business quickly and engage in relatively little small talk.
言归正传,反正谁都不会喜欢意大利杯的旧赛制。
Returning to the Coppa Italia, no one liked the old system anyway.
言归正传,在很多国家,地区间的收入不均的程度令人咂舌。
Still, the extent of regional income inequality is striking in many countries.
言归正传,下面给出的清单1是问题跟踪程序的完整rdfs。
With no further ado, I present listing 1, the complete RDFS for the issue tracker.
艾丽阿娜,我们言归正传吧,进入,下一章,是一个阶段学说。
Arianna, you wanna bring us back? Let's go into the next chapter, which is a stage theory.
言归正传,如下汇集了绝大部分骑手的智慧财富。请自由评论。
So, without further ado, here's the collected wisdom of a big handful of cyclists. Please add any tips you have in the comments.
言归正传,我认为母鸡是最好的动物之一。为什么?因为它会下蛋。
Seriously , though. I thought hens are one of the best animals . why ? Because they can lay eggs.
在我们言归正传之前,让我们先来探讨一下经济复苏为何如此缓慢?
Before we get to that, let's talk about why economic recovery has been so long in coming.
本杰明:我们已经讨论你的私人问题半小时了,让我们言归正传吧。
Benjamin: We have talked about your personal affairs for half an hour. Let's get down to our business.
言归正传,我上学的日日夜夜,我不停地一幅又一幅地用铅笔画着画。
Anyway, during the day I went to school and at night I would sit and draw frame by frame of pencil animation.
我不是来听你这些无聊的笑话的,让我们言归正传,订一个工作日程!
I do not come here to listen to your silly jokes. Let's get down to brass tacks and decide on a schedule for our work.
言归正传,自己地演讲标题是-全球化时期年夜学地将来开展计谋”用…
Now, my speech-the era of globalization University's future development strategy …Now keep it to the point, the topic of my speech is "…"
言归正传,已经有很多帖子谈及这个问题,有很多用户也为这个问题所困扰。
Ok, there have been many many posts about this, many users breaking their heads over this.
言归正传,新家乡美味叫化鸡,除了闻名的叫化鸡还是有很多其他的菜式的。
Back to the story, this restaurant is not selling Beggars Chicken only, it has many others dishes too.
言归正传,如果你读过一些古书,就会发现web上可供搜索的内容是多么地少。
To cut to the chase, if you read old books you get a sense for how thin the searchable veneer of the web is on our world.
言归正传,以下是13位成功创业者亲叙述自己最严重的错误,以及相关的经验教训。
Without any further ado and in their own words, here are some of the biggest mistakes and lessons learned from 13 successful entrepreneurs.
我们以后再谈你的点子,现在咱们言归正传。有没有人能给明天的会议找个合格的翻译?
We can talk about your idea later, OK? Now let's return to our muttons. Can anyone find a qualified interpreter for tomorrow's meeting?
言归正传,我真的很希望在你们这个年龄就知道这三条原则。许多时候,这些经验都很有用。
But I wish I had known about the three p's when I was your age. There were so many times these lessons would have helped.
认真去做站,我相信百度也不是傻子,会看到什么是优秀的站点。言归正传,小编略微分析一二。
Seriously do stop, I believe that Baidu is not a fool, you will see what is the best site. Closer to home, Xiao Bian slightly analysis Br.
他写下了控制的重要性,“现在言归正传,看看你看到什么,听听你听到什么,你现在觉得有多爽。”
Return to it now, seeing what you saw, hearing what you heard and feeling how good you felt.
当你不清楚为什么会得出某个结论,而想姑且表示同意以便言归正传时可以向应试者提问关联框架型问题。
You can ask the interviewee relevance framing questions when you can't see why a point was brought up but want to get the interview back on track by giving the benefit of the doubt.
言归正传,您有多少朋友和家人没有一款具有彩色高分辨率触摸屏,能够浏览网站和安装各种专业软件的移动电话?
Closer to home, how many of your friends and family don't have a color, hi-res, touch screen phone with the ability to browse Web sites and install a wide variety of specialized apps?
言归正传,我觉得数字化生活其实并不是比尔·盖茨或者说微软搞出来的商业化噱头,而正是人们对未来生活的一种憧憬。
Closer to home, I think that digital life is not Bill Gates or Microsoft They are the commercial gimmicks, which is one of the future life of a yearning.
言归正传,我要跟你们分享一下我的新家。现在它仅仅意味着我的临时住所,但我相当自信不久的将来我能赚一个这样的房子。
Back to where I started, I wanna share my new home with you guys. Now it means only a temporary shelter for me, but I am more than confident that I will earn a house like this in the near future.
言归正传:随着日经指数(Nikkei)在大地震后直线下跌——尽管上周有一个交易日反弹近6%,眼下是精明的投资者入市并买入的时机吗?
To the point: with the Nikkei in free fall after the devastating earthquake -- notwithstanding the one-day bounce of nearly 6% this week -- is it time for savvy investors to step in and buy?
言归正传:随着日经指数(Nikkei)在大地震后直线下跌——尽管上周有一个交易日反弹近6%,眼下是精明的投资者入市并买入的时机吗?
To the point: with the Nikkei in free fall after the devastating earthquake -- notwithstanding the one-day bounce of nearly 6% this week -- is it time for savvy investors to step in and buy?
应用推荐