因此,胚胎移植是试管婴儿的关键。
Therefore, in vitro fertilization and embryo transfer is the key.
已婚的德亚希望试管婴儿项目完成后自己能怀孕。
The married patient hopes to conceive after completing a test tube baby programme.
这个和做ivf试管婴儿的药是一样的。
To do this and in vitro fertilization IVF drugs are the same.
短短5年,全世界有150位试管婴儿诞生。
Within five years, 150 test-tube babies had been born worldwide.
过去的一年中,试管婴儿的出生数量大幅度飙升。
There was a sharp increase in the number of newborn test-tube babies in the past year.
生活在英国,她曾极力想象和经历了几次试管婴儿周期。
Living in Britain, she had tried hard to conceive and had undergone several IVF cycles.
试管婴儿往往需要经过反复的、昂贵的而且是心痛的尝试。
More often than not, IVF takes repeated, costly and heart-wrenching attempts.
第一个试管婴儿路易斯·布朗,1978年在英国诞生。
The first so-called test-tube baby, Louise Brown, was born in England in 1978.
在回到西班牙之前,这位妇女曾在美国接受过试管婴儿手术。
The woman had undergone IVF treatment in the United States before returning to Spain.
试管婴儿是一所采用的方法来帮助人与生育问题有一个婴儿。
IVF is one method used to help people with fertility problems to have a baby.
尽管困难,姚跟她的同事们还是试图去估计试管婴儿的成功率。
In an attempt to bring hard Numbers into IVF forecasting, Yao and colleagues collected data on over 50 variables that influence the success of the treatment.
“试管婴儿”是媒体捏造的。然而,只要是在玻璃器皿中,就是在试管内。
"Test-tube baby" was a media invention, but as long as it's in glass, it's in vitro.
目前,试管婴儿的成功率只有百分之五十,而且是在最健康的夫妻身上。
At present, IVF has only a 50 per cent success rate - among the most healthy couples.
卡尔曾设想,当她成为美国第一个做母亲的试管婴儿时,她会再次写点什么。
Carr figured she'd make the papers again as the first of the U. S. test-tubers to become a mom.
卡尔曾设想,当她成为美国第一个做母亲的试管婴儿时,她会再次写点什么。
Carr figured she'd make the papers again as the first of the U.S. test-tubers to become a mom.
欧洲研究人员8日称,更多迹象表明,试管婴儿和正常孕育的婴儿同样健康。
More evidence is emerging that test-tube babies might be just as healthy as normal babies, European researchers said Tuesday.
现在,研究人员说,他们想出了一个办法去更好地估计一对夫妇试管婴儿成功的机会。
Now researchers say they have come up with a way to better estimate a couple's chance of having a child using IVF.
自从1978年第一例“试管婴儿”诞生至今,借助生殖技术出生的的儿童已达300多万名。
Since the birth of the first "test tube baby" in 1978, more than three million children have been born with the help of reproductive technology.
对于35岁左右的妇女,试管婴儿成功的只有约45%,而在40多岁时则降为25%。
IVF succeeds for only about 45% of women in their mid-30s and for only about 25% of women in their 40s.
自1978年首例试管婴儿出生以来,已有超过三百万的儿童在这种生殖技术的辅助下出生。
Since the birth of the first " test tube baby" in 1978, more than three million children have been born with the help of reproductive technology.
继露易丝.布朗之后,超过1万个试管婴儿相继出生,现在全球已经有4百万个IVF婴儿。
More than 10,000 test tube babies have been born since the birth of Louise Brown and there are now four million IVF babies worldwide.
他们在剑桥伯恩楼里成立了世界上第一家试管婴儿诊所,现在每年接待大约900位妇女顾客。
The pair founded the first ever IVF clinic at Bourn Hall in Cambridge, which now treats around 900 women a year.
自1978年首例试管婴儿出生以来,已有超过三百万的儿童在这种生殖技术的辅助下出生。
Since the birth of the first "test tube baby" in 1978, more than three million children have been born with the help of reproductive technology.
目前还不知道是否和生产试管婴儿的技术手段或者与婴儿父母具有的潜在生育问题有着某种联系。
There's no way to tell if that's because of the technology used to produce the IVF babies or whether the difference has something to do with the underlying infertility problem the parents had.
“临床医生都知道,除了年龄的因素,临床因素也会影响试管婴儿的成功率,但这些没办法量化。”她说。
"Clinicians know that clinical factors besides age affect IVF outcomes, but there is no way for them to quantify this," she says.
这只玻璃容器首次在剑桥大学公开展出后,这个惊天大秘密才被揭晓,试管婴儿的实验开始进入公众视线。
The startling discovery has come to light at Cambridge University, after the glass vessel was put on public display there for the first time.
试管婴儿这项技术是1970年发明的,而首位试管婴儿LouiseBrown也于1978年诞生。
The technique was developed in the 1970s and the first test tube baby, Louise Brown, was born in 1978.
在这种喝酒程度下,女性成功怀上试管婴儿的可能性会减少18%,男性成为爸爸的可能性也会减少14%。
At these levels of consumption, women were 18% less likely to have a successful IVF baby, while men reduced their chances of fatherhood by 14%.
在这种喝酒程度下,女性成功怀上试管婴儿的可能性会减少18%,男性成为爸爸的可能性也会减少14%。
At these levels of consumption, women were 18% less likely to have a successful IVF baby, while men reduced their chances of fatherhood by 14%.
应用推荐