民间传说人们说谎时会坐立不安、摸自己的鼻子、说话结巴以及移开眼神接触。
It's folk wisdom that people fidget, touch their noses, stutter, and break eye contact when they lie.
从说话结巴到手势僵硬,找出自己最薄弱的地方,对症下药。
Determine your weakest points, from stuttering to stiff hands, in order to tailor your speech improvement.
事实上,在丘吉尔的早年生活中,他说话结巴,常常被人取笑。
In fact, earlier in Churchill's life he stammered badly so that many people laughed and made fun of the way he talked.
民间传说人们说谎时会坐立不安、摸自己的鼻子、说话结巴以及移开眼神接触——即众所周知的目光“躲躲闪闪”,但研究显示并不如此。
It's folk wisdom that people fidget, touch their noses, stutter, and break eye contact when they lie - the proverbial "shifty-eyed" look. But research has shown that just isn't so.
一旦当我真正意识到了口吃并没有什么大不了的,或者至少不是像其他人所说的那样糟糕,我的整体状况就改善了,我就可以更加放松自然地来处理自己说话结巴的地方。
Once I came to the conclusion that to stutter is ok, or at least not as bad as everyone says, my whole situation improved and I could deal with blocks in a much more relaxed way.
她因紧张说话结结巴巴的。
想一想,当你遇到你的梦中情人时,你是不是感觉到慌张失措,说话结结巴巴,而换做是另一个没有吸引力的人呢?
Think about it. Do you get more flustered and tongue-tied when you meet the girl (or guy) of your dreams, or someone who is just not that attractive?
没有人会咕哝,结结巴巴说话,或说“um...”
但没有剧本的时候他们说话会结巴、会跟普通人一样说错话。
But without a script they stumble on their words, and make many of the same mistakes we make, in normal conversation.
他们指出,醉酒的话语特征有说话结结巴巴、音调升高、含糊不清等等。
Drunken speech hall marks include stammering and stuttering. Voices also tend to rise in pitch and words begin to slur, they said.
“我希望自己是在学着说话,”他结巴地说,“我似乎有一肚子的话要说,全都是些大题目。”
"I hope I am learning to talk," he stammered. "There seems to be so much in me I want to say." But it is all so big.
我说话结结巴巴的,脸也红了,而且回到座位上去的时候还让自己的靴子给绊了一下。
I stammered, blushed, and tripped over my own boots on the way to my seat.
史密斯先生说话时有点小毛病,一张嘴就结结巴巴的。
Mr. Smith live in a small town, He cannot speak properly, He stammers a lot when he speaks.
我知道有个说话结结巴巴的家伙。他还是对眼。这样一来,一切都显得很好。
Tummler : i knew a guy who was dyslexic. he was also cross - eyed. so everything came out right.
他向这位女士立正,敬礼并把书拿出来,尽管当他说话时他感觉因失望的苦涩而结巴。
He stood straight, saluted and held the book out toward the woman, although even while he spoke he felt choked by the bitterness of his disappointment.
他向这位女士立正,敬礼并把书拿出来,尽管当他说话时他感觉因失望的苦涩而结巴。
He stood straight, saluted and held the book out toward the woman, although even while he spoke he felt choked by the bitterness of his disappointment.
应用推荐