他想让贝拉特里克斯为此偿命。
别忘了,他很信任贝拉特里克斯和她丈夫。
“哦,贝拉特里克斯还在法国呢。”卢修斯回答道。
嗯,我承认我很惊讶见到你出来走动,贝拉特里克斯。
Well, I confess I am surprised to see you out and about, Bellatrix.
幸好黑魔王命令贝拉特里克斯陪她一起去了。贝拉干掉了不少敌人。
Fortunately, the Dark Lord had ordered Bellatrix to go with her; and Bella inflicted numerous casualties on our enemies.
最终没能占据哈利的身体的黑魔王最后携贝拉特里克斯逃离了现场。
When he failed to take over Harry's body, the Dark Lord escaped with Bellatrix.
纳西莎嘟哝了一句“谢谢”,贝拉特里克斯什么也没说,继续狠狠地瞪着斯内普。
Narcissa murmured a word of thanks, whilst Bellatrix said nothing, but continued to glower at Snape.
“住手!”贝拉特里克斯尖叫道,“别碰它,如果黑魔王现在就来,我们都会死!”
"STOP!" shrieked Bellatrix. "Do not touch it, we shall all perish if the Dark Lord comes now!"
海伦娜·邦汉·卡特演绎的反角贝拉特里克斯·莱斯特兰奇光彩熠熠但颇有些大材小用。
Helena Bonham Carter as the villainous Bellatrix Lestrange is a shining but underused talent.
她一边说一边拉开了晨衣领子,露出咽喉处被贝拉特里克斯刺出的细细的伤口,颜色鲜红。
As she spoke, she pulled aside the neck of the dressing gown to reveal the thin cut Bellatrix had made, scarlet against her throat.
卢修斯愣住了,食指悬在他的黑魔标记的上方。贝拉特里克斯大步走出了哈利有限的视线范围。
Lucius froze, his index finger hovering over his own Mark. Bellatrix strode out of Harry's limited line of vision.
“牢不可破的誓言?”斯内普脸上的表情变得不可捉摸了,贝拉特里克斯发出一串得意的笑声。
Snape's expression was blank, unreadable. Bellatrix, however, let out a cackle of triumphant laughter.
门微开着,现在可以清楚地看到贝拉特里克斯低头看着拉环,后者的长手里正拿着格兰芬多宝剑。
Now they had a clear view of Bellatrix looking down at Griphook, who was holding Gryffindor's sword in his long-fingered hands.
很让我伤心的事情就是我很喜欢贝拉特里克斯这个角色(剧中食死徒之一)。她已经是我的朋友了。
One thing really really sad, I've got very attached to Bellatrix. She's been a friend to me.
在神秘事务司的战斗中,贝拉特里克斯试图折磨金妮·苇斯莱,却因在场的其他DA成员的阻拦未遂。
During the Battle of the Department of Mysteries, Bellatrix attempted to torture Ginny Weasley, but was blocked by the other DA members present.
斯内普没有看贝拉特里克斯。他乌黑的眼睛紧紧盯着纳西莎那双沾满泪水的蓝眼睛,而她继续攥着他的手。
Snape did not look at Bellatrix. His black eyes were fixed upon Narcissa's tear-filled blue ones as she continued to clutch his hand.
“很好!”贝拉特里克斯斜眼一瞥,“德拉科,去捡起来!黑魔王要来了,哈利·波特!你死到临头了!”
"Good! " she leered. "Draco, pick them up! The Dark Lord is coming, Harry Potter! Your death approaches! "
那个妖精接过贝拉特里克斯的魔杖,仔细地检查过后说:“啊,您又做了一根新魔杖,莱斯特兰奇夫人!”
The goblin took Bellatrix's wand, examined it closely, and then said, "Ah, you have had a new wand made, Madam Lestrange! ""
哈利喘着气,从沙发边缘往外望去。贝拉特里克斯正挟着似乎毫无知觉的赫敏,手持小银刀指着赫敏的喉咙。
Panting, Harry peered around the edge of the sofa. Bellatrix was supporting Hermione, who seemed to be unconscious, and was holding her short silver knife to Hermione's throat.
当他告诉Narcissa他将帮助她的儿子,贝拉特里克斯测试他的决心,迫使他作出的牢不可破的四重奏。
When he tells Narcissa he will help her son, Bellatrix tests his resolve by forcing him to make the Unbreakable Vow.
品味她的自由和大胆的伏地魔的回归,贝拉特里克斯已经被狂暴的魔法和Muggle世界,造成死亡和破坏。
Relishing her freedom and emboldened by Voldemort's return, Bellatrix has been rampaging through the wizarding and Muggle worlds, causing death and destruction.
如果斯内普真的一直同伏地魔为盟的话,就像他在第二章中想贝拉特里克斯保证的那样,斯内普就不可能再成为那种典型了。
If Snape was really in league with Voldemort the whole time, as he assured Bellatrix in the second chapter, then Snape can no longer be that example.
阿兹卡班的岁月耗去了贝拉特里克斯曾经的美貌和青春,只留下瘦骨如柴的憔悴外表,却还是无法改变她的高傲和对黑魔王的忠诚。
Azkaban changed Bellatrix quite a bit. Her beauty was reduced to a starved, gaunt appearance. However, she did not lose the arrogance nor her devotion to the Dark Lord.
阿兹卡班的岁月耗去了贝拉特里克斯曾经的美貌和青春,只留下瘦骨如柴的憔悴外表,却还是无法改变她的高傲和对黑魔王的忠诚。
Azkaban changed Bellatrix quite a bit. Her beauty was reduced to a starved, gaunt appearance. However, she did not lose the arrogance nor her devotion to the Dark Lord.
应用推荐