钟表显示时间一分一秒地过去。
钟表是中世纪机械精巧装置的最大成就。
The clock was the greatest achievement of medieval mechanical ingenuity.
例如,我们使用的每年误差不超过1分钟的石英水晶钟表和手表。
For example, we have Quartz crystal clocks and watches accurate to within one minute a year.
如今,时间随处可见:不仅在钟表上,在手机和电脑上也能看到。
These days, the time is everywhere: not just on clocks or watches, but on cellphones and computers.
现在,如果你和他保持良好的关系,他会用钟表做几乎任何你喜欢的事。
Now, if you only kept on good terms with him, he'd do almost anything you liked with the clock.
爱因斯坦为达到实验目的使用了时间的定义,因为时间是用钟表测量的。
Einstein used a definition of time for experimental purposes, as that which is measured by a clock.
在这些工厂里,他们生产钟表、鞋子、服装、工业专用工具、皮革制品等。
In these factories they make watches and clocks, shoes, clothing, special tools for industry, leather goods, etc.
当经济衰退重创一些行业时,另外一些行业却向上发展,像钟表机构,甚至在经历增长。
While economic recessions hit some sectors hard, others go on like clockwork, or even experience growth.
在每一个阶段,钟表匠都引领着通向精确和精密的道路;他们成为微型化的大师,错误的探测器和纠正者,追求更新和更好。
At every stage, clockmakers led the way to accuracy and precision; they became masters of miniaturization, detectors and correctors of error, searchers for new and better.
她才五岁,还没有学会看钟表。
毕竟,我们是钟表之都!
它们包括钟表和手洗机。
博物馆里有大约一百件东西可看:计时已有六百年的钟表、罗马货币、世界上一些最早的书籍,包括莎士比亚的作品。
There are about a hundred things in the museum to see: clocks which have been telling the time for six hundred years, Roman money, some of the earliest books in the world, including Shakespeare's own works.
具有无限商机的中国国际钟表展将带您通往无限成功。
China International Horologe Exhibition, an event with endless business opportunities, will bridge you to endless success.
在2018年冬季奥运会闭幕式上,北京将呈现一场精彩的8分钟表演。
A splendid eight-minute show on Beijing will be staged at the closing ceremony of the 2018 Winter Olympics.
本文介绍了一种基于单片机的多功能智能钟表的设计,详细介绍了硬件和软件的设计。
This article provides the design of multi-function intelligent horologe based on microcontroller, introducing the design of hardware and software in detail.
一位最终辞职的工厂工人真心实意地抱怨,他们“要听从于那些叮叮当当的钟表,像是被当成了活生生的机器一样”。
One mill worker who finally quit complained revealingly about "obedience to the ding-dong of the bell—just as though we are so many living machines".
“你手里拿着的是什么?”钟表匠问。
钟表业界是一个封闭的世界。
钟表为什么都是顺时针转的?
钟表匠已经多年没有带人来做帮手了。
“那么你得想办法照顾它了,”钟表匠说。
"So then I suppose you'll have to figure out how to care for it," the clockmaker said.
“你真的想要那个血脉?”钟表匠突然问道。
"Do you really want that bloodline?" the clockmaker asked suddenly.
这礼拜,他宣传自己出现手脚颤抖前是个钟表匠。
This week he was claiming he used to be a watchmaker before he began to shake.
这个钟表将会在达成最终价格前持续滴答两周左右。
The clock may continue ticking for two weeks or so before a final price is reached.
此时蒸汽发动机已成为继钟表后亨利的又一痴迷物。
By this time steam engines had joined clocks and watches as objects of Henry's fascination.
钟表匠返回他的房间,小心地把他的工件移到一旁。
The clockmaker returned to his room and carefully moved his work aside.
钟表匠想,莫丝对负鼠的实验有可能很快也结束了。
The clockmaker figured Moth's experiment with her possum was also likely to end soon.
钟表匠想,莫丝对负鼠的实验有可能很快也结束了。
The clockmaker figured Moth's experiment with her possum was also likely to end soon.
应用推荐