在经济上要达到中等发达国家的水平。
Economically, we want to reach the level of the moderately developed countries.
第三步,到21世纪中期建国100周年时,达到中等发达国家水平。
Step Three: By the year 2049, the 100th anniversary of the P.R.C., China's level of development is expected to be on par with the mid-ranking developed countries.
我们清楚认识到所面临的挑战,下最大决心努力实现到本世纪中叶达到中等发达国家水平的目标。
We are keenly aware of the challenges we face. But this does not make us any less determined to turn China into a medium developed country by the middle of the century.
2020年时,亚洲国家将成为世界中等发达国家的中心,亚太地区将成为有史以来真正的中等发达国家地区。
The human face of globalisation in 2020 will be increasingly Asian and middle class – as our region becomes the epicentre of history’s first truly global middle class.
美国的教育资金投入是最高的,但其中等教育的整体水平却落后于其他发达国家。
Such spending is highest in the United States—yet America lags behind other developed countries on overall outcomes in secondary education.
但是发达国家10亿人口的人均排放量远远超过中等国家42亿人口的人均排放量。
But rich countries' 1 billion people emit far more on a per person basis compared with the 4.2 billion people who live in middle-income countries.
但是发达国家10亿人口的人均排放量远远超过中等国家42亿人口的人均排放量。
But rich countries' 1 billion people emit far more on a per person basis compared with the 4.2 billion people who live in middle-income countries.
应用推荐