今天的人民币兑美元的汇率是多少?
比如,他并未完全排除人民币兑美元的汇率会在某个时刻再次下跌的可能性。
He did not, for instance, categorically rule out another decline in the renminbi at some point against the dollar.
中国人民银行目前把大量人民币卖给中国的出口商,以压制人民币兑美元的汇率。
The People's Bank currently sells huge amounts of yuan to Chinese export ers to suppress the value of its currency versus the dollar.
自从今年年初以来,人民币升值的步伐逐渐加快,到了4月底,人民币兑美元的汇率已经达到了自1994年以来的最高点。
The pace of appreciation has quickened since the beginning of this year, and at the end of April, the renminbi hit its highest level relative to the dollar since it began trading in 1994.
中国每天在上海时间早晨9:15宣布人民币兑美元的汇率,这个时间相当于格林威治时间凌晨1点,相当于纽约时间前一夜的9:15。
The rate of yuan per dollar is announced every morning at 9:15 a. m. Shanghai time. That's 1 a. m. GMT. And 9:15 p. m. the prior day in New York.
口头干预美元兑欧元汇率是受欢迎的,但目前也到了口头干预印度卢比和人民币汇率的时候。
Verbal intervention on the dollar and euro is welcome - but it is time for verbal intervention on the rupee and renminbi as well.
那么在最近的几个月中,人民币兑美元的固定汇率水平是否意味着干预升级?
So does the yuan's fixed level against the dollar in recent months mean that intervention has risen?
更糟糕的是,人民币兑美元汇率周一实际上大幅下跌了0.9%,并在周二再度下跌。
Worse, the renminbi actually fell a hefty 0.9 per cent against the dollar on Monday, and dipped again on Tuesday.
人民币兑美元汇率自2005年至2008年期间保持了稳步升值的趋势。 恢复这一趋势也可能会带来问题。
Resumption of the yuan's steady appreciation against the dollar, the trend in place from 2005 to 2008 also would be problematic.
随着美元兑欧元的走软,人民币汇率给欧洲公司带来了更大的压力,欧洲也开始惊慌地关注起事态变化。
With the dollar falling against the euro, Europeans are watching with alarm as their companies come up against an even greater Chinese currency advantage.
中国央行将人民币兑美元的官方指导汇率设定在非常低的水平。
China's central bank set a noticeably low official reference rate for the currency against the dollar.
我们假设在两国通胀率有两个百分点差距的基础上,人民币兑美元汇率还会年均上升3%。
We have allowed for an extra 3% annual rise in the yuan against the dollar on top of the inflation gap of two percentage points.
昨天,人民币兑美元汇率再创升值以来新高,以7.9587收盘,打破前一天刚创下的新纪录。
The renminbi yesterday reached a post-revaluation high against the US dollar, closing at 7.9587 and breaking the record set a day earlier.
这种减速将反映出中国将注重于管理人民币兑一篮子货币的汇率,而不再是美元兑人民币的汇率。
The slowdown would reflect China's apparent new emphasis on managing the yuan against a basket of currencies, rather than focusing on the dollar-yuan exchange rate.
这种减速将反映出中国将注重于管理人民币兑一篮子货币的汇率,而不再是美元兑人民币的汇率。
The slowdown would reflect China's apparent new emphasis on managing the yuan against a basket of currencies, rather than focusing on the dollar-yuan exchange rate.
应用推荐